| Предложение | Перевод |
| Large open-air spaces available for our guests, swimming pools with life-guard, restaurants, bar, internet WI-FI, tennis courts and evenings with "piano bar": all in a fine and warm with a view of the Alps. | Большие открытых пространствах воздух доступен пользователям с плавательными бассейнами с жизнью-охранник, ресторан, бар, интернет WI-FI, теннисные корты и вечерами не падайте от пианино-бар в виде штрафа и теплый с видом на Альпы. |
| His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. | Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка. |
| So, by your leave, my counsel is to have one of your Life Guard quietly escort Bradford here. | С вашего позволения я посоветую вам послать одного человека из вашей личной охраны сопроводить Брэдфорда сюда. |
| His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. | Его Величества камергер, Первый имперский лейтенант, Императорской жизни страж. |
| He's the life guard and he's stuck on her. | Рэд, это спасатель, и он в нее втюрился. |
| At Holiday Park Spiaggia e Mare you will spend happily and safely your days, having bath and playing in the swimming-pool under the watchful eye of our life guards. | В Кемпинге Spiaggia e Mare дни проходят радостно и беззаботно в полной безопасности купание в море, игры в бассейне под бдительным надзором спасателей. |
| And the Coast Guard, and also the Life Guard. | И от береговой охраны, и... спасения на водах. |
| So in a study done in Tennessee, researchers planted the false memory that when you were a kid, you nearly drowned and had to be rescued by a life guard. | Таким образом, в исследовании, проведённом в Теннесси, учёные внушили ложные воспоминания о том, что, будучи ребенком, вы чуть не утонули, и вас спасли спасатели. |
| Billy, would you call in the Life Guard, please? | Билли, пригласи сюда личную охрану. |
| Look at this Cossack of the Cossack Life-Guards! | Вот он, казачок лейб-гвардии казачьего полка! |
| As your armor guards your life. | Так же, как твой доспех хранит твою жизнь. |
| What would a lady like that be doing with a low-life security guard with form? | Чтобы такая леди связалась с нищим охранником? |
| This guard's life is in your hands. | Жизнь охранника - в твоих руках. |
| Life as a prison guard was tough on Randy. | Жизнь тюремного охранника давалась Рэнди тяжело. |
| Urges all sides to respect and jealously guard civilian life and property. | настоятельно призывает все стороны уважать и активно защищать право гражданского населения на жизнь и его собственность; |
| "A Crystal Word" is an episode from the life of two young guards on the road to Smolny on October 25, 1917. | "Хрустальный мир" - эпизод из жизни двух юнкеров на дороге в Смольный 25 октября 1917 года. |
| Well, whatever it was... it was worth a guard's life. | Ну, что бы это ни было... это стоило охраннику жизни. |
| She's looking over her shoulder, but if we give it a few weeks, she'll resume her life, let her guard down, and then-then we establish contact. | Сейчас она на чеку, если мы отложим это на несколько недель, она будет жить дальше, ослабит охрану и тогда... и тогда мы и установим контакт. |
| But we need to guard your life. | Но нужно сохранить тебе жизнь. |