Предложение |
Перевод |
Doubt he was making a side dish. |
Сомневаюсь, что он хотел сделать гарнир. |
Naturally, a very good side dish... |
Естественно, отменный гарнир... |
Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish. |
Томаты могут подаваться горячими или холодными, в качестве предварительной закуски или как гарнир. |
So I suggest you cut the side dish loose and meet us in the woods. |
Поэтому я предлагаю тебе поторопиться и присоединиться к нам в лесу. |
My Thanksgiving side dish is a jug of martinis. |
Мое основное блюдо на День Благодарения- это бутылка Мартини. |
Ambition on toast with a side dish of potential. |
Амбиции на ломтике хлеба, с гарниром из способностей. |
It's morgan's favorite number two side dish. |
Это любимое супер-блюдо Моргана номер два. |
He also brings a side dish: botulism. |
А так же, второе блюдо: ботулизм. |
Come up with a side dish for gazelle. |
Возьми на себя гарнир к газели. |
You don't really need a side dish for gazelle. |
Газель вовсе не нуждается в гарнире. |
You just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish. |
А по-моему, тебе просто нужен телохранитель, чтобы не стать чьим-то блюдом. |
Bacon wrapped asparagus too fancy for a barbeque side dish? |
Спаржа, завернутая в бекон, это слишком вычурно для барбекю? |
Stop looking at me like I'm a side dish. |
Почему? Потому что я не пешка какая-нибудь. |
For every side dish I'll reward you with a piece of gold so bring what you can. |
За каждое блюдо я дам вам по куску золота, так что унесите сколько сможете. |
Don't you forget about Eph's spicy side dish there at work, okay? |
Ты ведь не забыла о его горяченькой помощнице на работе? Ладно? |
He's the host of Side Dish Impossible, |
Он ведущий шоу Гарнир: Невыполним, |
There's a whole side dish here for the remnants. |
Здесь для объедков целая тарелка. |
I need critical side dish number two. |
Я хочу супер-блюдо номер два. |
He's a side dish. |
Ты берешь его перед банком. |
It's always the same side dish. |
Всегда одно и то же. |