| Предложение | Перевод |
| I had them put it by the window, just the way you like it. | Я сказал им поставить кровать у окна, как ты любишь. |
| You have a smoke by the window every afternoon. | После полудня Вы сидите у окна и курите сигарету. |
| You shouldn't be by the window. | Вам не следует подходить к окну. |
| Here, help me move this couch by the window where there's more light. | Помоги мне перенести этот диван к окну, где побольше света. |
| Not being part of the circle, you two had better sit by the window. | Раз вы не будете частью круга, то сядьте лучше возле окна. |
| I have your table over here by the window. | Вот ваш столик, возле окна. |
| And when I woke up it was by the window. | И когда я проснулась, обнаружила его возле окна... |
| We were thinking right here, by the window. | Мы думаем, здесь, у окна. |
| I'd be too nervous to sit by the window. | Честно говоря, Дугал, я буду сильно нервничать, если сяду у окна. |
| She was over there by the window. | Она была прямо здесь у окна. |
| I just spent the day by the window. | Я просто провела день у окна. |
| You shouldn't sit by the window, you'll catch cold. | Не сиди у окна, простудишься. |
| And I used to sit by the window and eat it and watch everybody just... | И я сидел у окна, наслаждался едой и смотрел как люди просто... |
| I saw Alfrùn last night as I was sitting by the window. | Я видел Аульфрун этой ночью, когда сидел у окна. |
| I think somebody is by the window. | Думаю, у окна кто-то есть. |
| She even had a special chair by the window. | У неё было специальное кресло у окна. |
| Stand by the window, Maitre Blanche. | Подойдите к окну, Мэтр Бланш. |
| The guy by the window giving me the stink eye. | Мужик у окна как-то нехорошо на меня смотрит. |
| His secretary, a medium with amazing visions and by the window, the legendary conductor Von Rupert | Его секретарь, удивительный медиум, и у окна - легендарный дирижер фон Руперт |
| Why didn't you get the bed by the window? | Почему ты не занял кровать у окна? |