Предложение |
Перевод |
The main products involved in these cases are newsprint, steel products and polyester film. |
Основные товары, фигурирующие в этих делах, газетная бумага, продукция черной металлургии и полиэфирная пленка. |
It's the same composition used in telephone books, old newsprint. |
Тот же состав, что и у бумаги в телефонных книгах, старая газетная бумага. |
It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks. |
Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов. |
About flushing newsprint down the toilet? |
Про смывание газетной бумаги в туалете? |
Don't flush newsprint or anything else that might clog the drains. |
Не смывайте газетную бумагу или что-то другое, что может засорить трубопровод. |
The sectors of imports that have been affected by Philippines AD actions are glassware, steel products, chemicals, cement, newsprint, etc. |
Среди статей импорта, которые были затронуты антидемпинговыми мерами Филиппин, можно упомянуть изделия из стекла, продукцию черной металлургии, химические вещества, цемент, газетную бумагу и т.д. |
Special efforts have been made in the recent past to facilitate the delivery to Sarajevo of cultural goods, such as newsprint and ink. |
В последнее время предпринимались особые усилия для того, чтобы содействовать доставке в Сараево товаров культурного назначения, таких, как газетная бумага и краска. |
After a decline in 2003, consumption of newsprint increased by 2.7% in 2004. |
После сокращения в 2003 году потребление газетной бумаги увеличилось в 2004 году на 2,7%. |
They are also granted a number of benefits constituting 60 per cent of newsprint costs and receive customs exemptions, notably in respect of printing materials. |
Установлены также определенные льготы, обеспечивающие компенсацию 60% стоимости газетной бумаги, а также освобождения от уплаты таможенных пошлин, особенно в отношении типографских материалов. |
There is only one producer of newsprint in the Federal Republic of Yugoslavia, the Metroz Company; this fact could have an impact on freedom of the press. |
В Союзной Республике Югославии имеется только один производитель газетной бумаги - компания "Метроз"; это обстоятельство может влиять на свободу печати. |
FAO provides computer tapes containing data on production and consumption of newsprint and of other printing and writing paper to UNESCO and data on forest products to the regional commissions, UNCTAD, the World Bank and UNIDO. |
ФАО предоставляет компьютерные ленты с данными по производству и потреблению газетной бумаги и других видов типографской и писчей бумаги ЮНЕСКО, а ленты с данными по лесной продукции - региональным комиссиям, ЮНКТАД, Всемирному банку и ЮНИДО. |
Paper for newsprint is produced only in Sremska Mitrovica by "Matroz", a State-owned firm. |
Газетная бумага производится только государственной фирмой "Матроз" в Сремска-Митровице. |
We import 90 per cent of our food, are a major consumer of luxury items from cars to computers, use very large quantities of water, of timber and newsprint and we also generate large amounts of household, construction and industrial waste. |
Мы импортируем 90 процентов продовольствия, потребляем большое количество предметов роскоши - от автомобилей до компьютеров, расходуем большое количество воды, древесины и газетной бумаги и производим большое количество бытовых, строительных и промышленных отходов. |
As you all know, newsprint yellows significantly in the sun. |
Как вы знаете, газетная бумага сильно желтеет на солнце. |
We've worked with a bunch of universities on a project looking at interactive newsprint. |
Мы работали с группой университетов над проектом интерактивной газеты. |
There are some remaining subsidies for newsprint and printing equipment, but the Government hopes to phase them out and, if necessary, subsidize domestic pulp and paper production. |
Имеются некоторые неизрасходованные субсидии на издательское и типографское оборудование, однако правительство надеется отказаться от них и при необходимости субсидировать целлюлозно-бумажное производство внутри страны. |
By the end of 1992, 12 states had laws requiring prescribed minimum percentages of recycled fibre content in newsprint ranging up to 50 per cent. |
К концу 1992 года в 12 штатах действовали законы, по которым предусматривалось минимальное процентное содержание рециркулированного волокна в газетной бумаге, доходившее до 50%. |
The Working Party enquired about projection results with regard to the developments of pulp, paperboard and tissue paper as well as newsprint in the United States of America. |
Рабочая группа поинтересовалась результатами составления прогнозов по целлюлозе, картону, тонкой и газетной бумаге в Соединенных Штатах Америки. |