Предложение |
Перевод |
Offences against private persons are libel and affront. |
Преступлениями против частных лиц являются клевета и оскорбления. |
There's really no greater disgrace for a journalist than libel. |
Нет большего позора, чем клевета. |
This provision effectively decriminalizes so-called journalistic libel. |
Это положение эффективно декриминализует так называемый "журналистский пасквиль". |
Slander is spoken defamation, libel is written or published. |
Клевета - это устное оскорбление, пасквиль - письменное или опубликованное. |
Claims for libel or slander may be pursued under state law, typically in a civil suit for damages. |
Обращение с жалобой о клевете или диффамации может быть предпринято на основании положений закона штата, как правило, в порядке возбуждения иска о возмещении причиненного ущерба. |
Your Lordship, there is qualified privilege as an exception to our libel laws. |
Ваша Светлость, существует иммунитет как исключения из наших законов о клевете. |
This is a libel suit, not a criminal case. |
Это иск о клевете, не уголовное дело. |
Despite several UPR recommendations, libel remained a punishable offence under the new criminal law. |
Несмотря на ряд рекомендаций УПО, клевета остается наказуемым деянием в соответствии с новым уголовным законом. |
It also noted that libel and defamation were still part of the criminal code. |
Также отмечалось, что клевета и диффамация до сих пор криминализованы Уголовным кодексом. |
The HR Committee recommended that the United Kingdom re-examine its technical doctrines of libel law. |
КПЧ рекомендовал Соединенному Королевству пересмотреть свои технические доктрины законодательства о клевете. |
JS2 reported that critical books are not available due to fear of litigation under libel law. |
В СП2 сообщено, что критические книги не публикуются из-за боязни судебных разбирательств в соответствии с законом о клевете. |
3.4 The author notes that Philippine libel law does not allow invoking reasonable publication as a defence. |
3.4 Автор отмечает, что филиппинское законодательство о клевете не позволяет использовать в качестве защиты довод об обоснованности публикации. |
First sue her for libel and everything else. |
Сначала засужу её за клевету, а потом за всё остальное. |
He asked whether Albania had considered decriminalizing libel and defamation. |
Он спрашивает, не рассматривает ли Албания возможность декриминализации клеветы и диффамации. |
Journalists are regularly sued for libel. |
Часто журналисты преследуются в судебном порядке за клевету в СМИ. |
No libel suits had been brought against journalists. |
Журналистам не было предъявлено никаких исков по делу о клевете. |
JS2 recommended that the State decriminalize libel and slander. |
Авторы СП2 рекомендовали государству отменить уголовную ответственность за клевету и оскорбления. |
Some 40 libel cases have been completed and others are still pending. |
Было завершено рассмотрение примерно 40 дел о диффамации, тогда как другие такие дела все еще находятся на рассмотрении. |