Предложение |
Перевод |
A woman needs to be loved so much that she won't even entertain the possibility of someone else loving her more. |
Женщину нужно любить так, чтобы ей в голову не пришло, что кто-то другой может любить ее больше... |
If the students are bored, they will find ways to entertain themselves. |
Если студенты скучают, они найдут способ себя развлечь. |
It is the mark of an educated mind to be able to entertain a thought without accepting it as fact. |
Признак образованного ума — допускать мысль, не принимая её как факт. |
After all, we must engage the students, not entertain them. |
В конце концов, мы должны привлечь студентов, а не развлекать их. |
I can't entertain you or anything. |
Я не могу тебя сейчас развлекать. |
Violet, could you entertain Ash? |
Вайолет, ты не могла бы развлечь Эша? |
Why not entertain a man who will? |
Почему бы Вам, не развлечь человека который может? |
MT: We let them entertain us. |
МТ: Мы позволяем им развлекать нас. |
Say that you couldn't possibly entertain anyone for Christmas. |
Что ты не в состоянии развлекать кого-то на Рождество. |
We would entertain each other with our astonishing skills. |
Мы могли развлекать друг друга нашими поразительными способностями. |
Perhaps we should entertain ourselves right here. |
Вероятно, нам следует развлекать себя прямо здесь. |
Well, I can't work in silence, so you might as well just entertain me. |
Я не могу работать в тишине, так что придётся развлекать меня. |
You can't expect me to drop everything and entertain these strangers. |
Я не могу все бросить и развлекать этих чужаков. |
You can entertain us while we all slowly freeze to death. |
Ты можешь развлечь нас пока мы все будем медленно замерзать. |
Well, if we're to remain here, perhaps we could entertain each other. |
Ну, если мы остаемся здесь, может мы сможем развлечь друг друга. |
And you can't entertain and inform at the same time. |
А ты не можешь развлекать и информировать одновременно. |
It's a small gesture the house of Whele makes to inspire and entertain the city. |
Этот небольшой жест дома Уил помогает вдохновить и развлечь город. |
Over the years, we've had magicians come and entertain our children. |
Многие годы мы приглашали фокусников развлекать детей. |
She took Nora upstairs while I had to sit downstairs and entertain them. |
Она унесла Нору наверх, а мне пришлось сидеть внизу и развлекать их. |
She does say we never entertain. |
Она говорит, что мы никогда не развлекаемся. |
I respect those who entertain this route. |
Я уважаю тех, кто ратует за этот курс. |
They entertain this hope because their suffering is real and immense. |
Они живут этой надеждой, поскольку их страдания являются реальными и огромными. |
The CHAIRMAN said that the Bureau would entertain the possibility of making exceptions to the practice if the need arose. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро изучит возможность исключений из практики, если возникнет такая необходимость. |