Предложение |
Перевод |
You can't compete with Tom. |
Ты не можешь соперничать с Томом. |
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. |
Он делал всё возможное, но вскоре понял, что не может соревноваться с таким быстрым бегуном. |
You can't compete with us. |
Тебе с нами не сравниться. |
You can't compete with me. |
Тебе со мной не сравниться. |
You can't compete with them. |
Тебе с ними не сравниться. |
You can't compete with him. |
Тебе с ним не сравниться. |
You can't compete with her. |
Тебе с ней не сравниться. |
Two firms compete with each other for market leadership. |
Две фирмы конкурируют друг с другом за лидерство на рынке. |
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. |
«Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки. |
Tom competes in ski races. |
Том соревнуется в лыжных гонках. |
Only four horses competed in the race. |
В гонке соревновались только четыре лошади. |
Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally. |
В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне. |
We need something to compete on the battlefield. |
Нам нужно что-то, с чем можно конкурировать на поле боя. |
The weak can hardly compete and are eventually marginalized. |
Слабым соревноваться удается с трудом, и в конечном итоге они оказываются выведенными из игры. |
Because if I want evolution, I need containers to compete. |
Если я хочу запустить эволюцию, мне нужно заставить контейнеры соревноваться. |
Regional financial integration could generate regional players able to compete internationally. |
Региональная финансовая интеграция может привести к появлению таких региональных субъектов, которые будут способны конкурировать на международном уровне. |
A network has to be efficient to compete successfully against other organizational forms. |
Сеть должна быть эффективной, чтобы успешно конкурировать с другими организационными структурами. |
In addition, demands for urban water-supplies will compete increasingly with growing demands for irrigated agriculture. |
Кроме того, спрос на источники городского водоснабжения будет все больше конкурировать со все возрастающими потребностями орошаемого сельского хозяйства. |
The ability of nations to make such investments will determine which countries are able to compete successfully. |
От возможностей стран осуществлять такие инвестиции будет зависеть, кто из них сможет успешно конкурировать. |
This will help SMEs to maintain employment levels, compete domestically and even expand into export markets. |
Это поможет МСП сохранить уровень занятости, конкурировать на внутреннем рынке и даже проникнуть на экспортные рынки. |
Africans who have had the opportunity of obtaining training elsewhere in the world have demonstrated their ability to compete successfully. |
Африканцы, у которых была возможность получить подготовку в других странах мира, доказали, что они могут успешно конкурировать в этой области. |
We realized that our economies and political structures cannot compete individually in the international arena. |
Мы осознали, что наша экономика и политические структуры не могут в одиночку конкурировать на мировой арене. |
We are gradually becoming a bilingual country, thereby improving our ability to compete more effectively in the global economy. |
Постепенно мы становимся двуязычной страной, и тем самым расширяется наша возможность более эффективно конкурировать в условиях глобальной экономики. |
The existence of cheap labour in low-wage countries is also no guarantee that they will be able to compete effectively in the international markets. |
Наличие дешевой рабочей силы в странах с низкой заработной платой также не гарантирует им возможности эффективно конкурировать на международных рынках. |
These reductions should stimulate domestic production which formerly could not compete against subsidized exports. |
Оно должно стимулировать внутреннее производство, которое ранее не могло конкурировать с субсидируемым экспортом. |
Multimodal transport markets should be open on a reciprocal basis, thus enabling developing countries to compete globally. |
Рынки смешанных перевозок должны быть открыты на взаимной основе, тем самым позволяя развивающимся странам конкурировать в глобальном масштабе. |
Rather, Governments must adopt a proactive role in creating the right conditions for private companies to develop comparative advantages and compete abroad in export markets. |
Правительства должны, скорее, играть стимулирующую роль в целях создания нужных условий, в которых частные компании могли бы наращивать сравнительные преимущества и конкурировать за границей на экспортных рынках. |
The early availability of international cooperation had made it possible for SERNAM to compete effectively with other government priorities. |
Своевременное налаживание международного сотрудничества дало возможность СЕРНАМ эффективно конкурировать с другими учреждениями в том, что касается выполнения приоритетных государственных задач. |
Because of their weak export capabilities, many countries will be unable to compete and hence will experience export losses. |
В силу их слабого экспортного потенциала многие из этих стран не смогут конкурировать и, следовательно, будут вынуждены сокращать свой экспорт. |
Often, developing country firms tend to compete on the basis of price and reliability at the lower or middle levels of product markets. |
Нередко компании развивающихся стран стремятся конкурировать за счет цены и надежности продукции в более низких или средних сегментах рынков. |
Were their dream to become reality, they would not have to compete democratically ever again. |
Если их мечта превратится в реальность, им уже не придется демократическим образом конкурировать с другими. |