Предложение |
Перевод |
Notwithstanding the above, a clear bias is manifest in the dominant modes of thinking that abound about globalization. |
Несмотря на вышесказанное, в доминирующих концептуальных подходах к проблеме глобализации явно заметна предвзятость. |
And this work corrects that bias in our culture, that dehumanizing bias. |
Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре, эту глубокую человеческую предвзятость. |
Unconscious bias is especially problematic, because it affects actions without our awareness. |
Неосознанное предубеждение создает особые проблемы, поскольку оно влияет на наши действия, хотя мы этого не осознаем. |
There is a formal curriculum which includes a chapter on hate and bias crime. |
Эти мероприятия представляют собой официальную учебную программу, один из разделов которой посвящен проблеме преступности на почве ненависти и предубеждений. |
Statistics showed that there was much racial bias in immigration controls. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что во многих случаях в органах иммиграционного контроля укоренились расовые предрассудки. |
Poverty, injustice and bias must also be eliminated. |
Кроме того, необходимо бороться с нищетой и искоренять несправедливость и небеспристрастность. |
But gender discrimination and bias still exist. |
Однако дискриминация и предубеждения в отношении женщин продолжают иметь место. |
Even most books and articles on the small-scale sector share this bias. |
З/ Такую предвзятую позицию разделяют даже авторы большинства книг и статей, посвященных сектору мелких предприятий. |
That legislation reflects the cultural and attitudinal bias prevalent in many societies. |
Такого рода законодательство отражает предубеждения на культурном и бытовом уровнях, преобладающие во многих типах общества. |
Nevertheless, the previous table shows a bias towards part 2. |
Тем не менее приведенная выше таблица свидетельствует о том, что мнения склоняются в пользу части 2. |
Unfortunately, this leaves plenty of room for distortion and bias. |
К сожалению, это означает, что остается много места для искажений и предвзятости. |
Some fields of the SMEs have a strong male/female bias. |
В некоторых областях деятельности малых и средних предприятий наблюдаются существенные гендерные различия. |
This is about looking beyond your bias. |
Здесь речь о том, как видеть дальше собственных предубеждений. |
In particular, they contained guidance on addressing the observed optimism bias in PPPs. |
В частности, они содержат ориентиры, касающиеся устранения наблюдаемого предвзятого отношения к оптимистическим аспектам в рамках ПЧП. |
Despite this bias, the information in both surveys is excellent. |
Несмотря на эту погрешность, сведения, полученные в рамках обоих обследований, характеризуются высоким качеством. |
The footage shows her bias against you. |
Запись говорит о её предрассудках по отношению к вам. |
Not when it's a bias that fosters intolerance. |
Но не тогда, когда это мнение предвзято и воспитывает нетолерантность. |
You can't let your political bias impact your representation. |
Вы не можешь позволить, чтобы ваши политические предрассудки повлияли на ваше представление. |