Предложение |
Перевод |
The success came unexpectedly thank to Amos, the tobacconist. |
Успех пришел неожиданно, благодаря Амосу, табачнику. |
With the tobacconist's daughter, her name's Valeria. |
С дочкой табачника, её зовут Валерия. |
Before that I smoked my cigar at Loese and Wolf... a renowned tobacconist. |
Перед этим я выкуривал сигару у Лёзе и Вольфа... знаменитых торговцев табаком. |
In this half of the cellar, if I can rent it off the tobacconist. |
В этой части подвала, если я смогу арендовать его у табачника. |
Stop at the corner there, at the tobacconist. |
Остановите на углу, возле табачной лавки. |
Georgette, the tobacconist, is a hypochondriac. |
В табачном отделе - Жоржетта, мнимая больная. |
A gift from Mrs Penworthy, the tobacconist's wife. |
Информация от миссис Пенворти, жены табачника. |
The tobacconist opens at 8 am too. |
Табачный киоск открывается тоже в 8. |
The blonde is the daughter of the butcher and the other is of the tobacconist. |
Блондинка - дочь колбасника, а вторая - дочь продавца из табачной лавки. |
And that snuffy old woman seems to have mistaken that shop for the tobacconist's next door! |
И эта пожелтевшая от табака старуха кажется, спутала эту лавку с соседней табачной! |
Is it old women in tobacconist's shops, do you think? |
Как думаете, опять будет торговка табаком? |
Gigino, the Tripe Seller, and Valeria, the Tobacconist's Daughter. |
Джиджино, продавца потрохов, и Валерию, дочку хозяина табачного киоска. |
Owned by the tobacconist's wife. |
Ей владела жена табачника. |
Georgette is the tobacconist. |
Мои слова не подлежат обсуждению! |
The tobacconist has no telephone. |
В лавке нет телефона. |
Rob a store, a tobacconist's... |
Ограбить лавку, киоск... |
That'd set us up right in that little tobacconist's in Station Road. |
Это позволит нам обзавестись табачной лавочкой на Стейшен Роад. |
The tobacconist is Georgette, the hypochondriac. |
Мои слова не подлежат обсуждению! В табачном отделе - Жоржетта, мнимая больная. |
James Yu, who runs the King of the Pack tobacconist in central Sydney, said the uniform packaging made it harder to stack his shelves |
Джеймс Йу, заведующий магазином табачных изделий King of the Pack в центре Сиднея, утверждает, что одинаковая упаковка усложнила задачу расстановки товаров по полкам |