Huntsman - Охотник

Прослушать
huntsman

Слово относится к группам:

Виды деятельности
Предложение Перевод
I admire your fight, huntsman. Я восхищён тем, как ты сражаешься, охотник.
Well, I'm pretty sure Stone's the huntsman. Ну. я почти уверена, что Стоун - охотник.
But Huntsman, who is stagnating at the bottom of the polls, remains inaudible. Но Хантсман, который держится в нижней части рейтингов, остался неуслышанным.
So those of you who feel Huntsman hasn't been getting enough coverage - Итак, те из вас кто чувствовал что Хантсман не получал достаточно времени в обзорах на телевидении...
While the villagers cowered, the princess, prince, and huntsman... Когда местные жители, принцесса, принц и охотник...
Every huntsman of note from every chapter house in Europe. Каждый охотник из каждого главенства в Европе.
Well, in that case, you need a huntsman. В таком случае, вам нужен Охотник.
Question is, huntsman, for what? Вопрос в том, охотник - для чего?
You have eyes, huntsman, but you do not see. Глаза у тебя есть, охотник, но ты не видишь.
Shut your ugly mug, huntsman. Заткни свою мерзкую пасть, охотник.
Prince, the princess, and the huntsman as the wolves followed their prey down the path... Принц, принцесса и охотник, пока волки следовали за своей добычей по тропинке...
And you, huntsman, you are most certainly a wolf. И ты, Охотник, определённо, волк.
You will do this for me, huntsman! Ты сделаешь это для меня, охотник!
No, no, no, huntsman. Нет, нет, нет, охотник.
He is a good huntsman, your lord? Он хороший охотник, твой господин?
I understand your concerns, Mr. Browning, I do, but I've spent a great deal of time with Mr. Grayson, and I can assure you as your head huntsman, I would have noticed if the man were Nosferatu. Я понимаю ваши опасения, мистер Браунинг, правда, но я провела немало времени с мистером Грейсоном, и как ваш главный охотник, могу вас уверить, я бы заметила, если бы он был вампиром.
Huntsman, set the wolfweeds on the Doctor. Охотник, натрави на Доктора волчьи сорняки.
Huntsman, I order you to kill the Doctor! Охотник, я приказываю тебе убить Доктора!
And you, Huntsman, you are most certainly a wolf. И ты, Охотник, самый настоящий волк.
Huntsman... Much as I have long tolerated your extracurricular activities, if you are involved with Grayson and he proves to be a vampire, you will not only face the full wrath of the Brotherhood, but mine as well. Охотник, хотя я долго мирился с Вашими занятиями в нерабочее время, если Вы спутались с Грейсоном, и он окажется вампиром, ты не только столкнешься с гневом братства, но и с моим.

Комментарии