| Предложение | Перевод |
| I admire your fight, huntsman. | Я восхищён тем, как ты сражаешься, охотник. |
| Well, I'm pretty sure Stone's the huntsman. | Ну. я почти уверена, что Стоун - охотник. |
| But Huntsman, who is stagnating at the bottom of the polls, remains inaudible. | Но Хантсман, который держится в нижней части рейтингов, остался неуслышанным. |
| So those of you who feel Huntsman hasn't been getting enough coverage - | Итак, те из вас кто чувствовал что Хантсман не получал достаточно времени в обзорах на телевидении... |
| While the villagers cowered, the princess, prince, and huntsman... | Когда местные жители, принцесса, принц и охотник... |
| Every huntsman of note from every chapter house in Europe. | Каждый охотник из каждого главенства в Европе. |
| Well, in that case, you need a huntsman. | В таком случае, вам нужен Охотник. |
| Question is, huntsman, for what? | Вопрос в том, охотник - для чего? |
| You have eyes, huntsman, but you do not see. | Глаза у тебя есть, охотник, но ты не видишь. |
| Shut your ugly mug, huntsman. | Заткни свою мерзкую пасть, охотник. |
| Prince, the princess, and the huntsman as the wolves followed their prey down the path... | Принц, принцесса и охотник, пока волки следовали за своей добычей по тропинке... |
| And you, huntsman, you are most certainly a wolf. | И ты, Охотник, определённо, волк. |
| You will do this for me, huntsman! | Ты сделаешь это для меня, охотник! |
| No, no, no, huntsman. | Нет, нет, нет, охотник. |
| He is a good huntsman, your lord? | Он хороший охотник, твой господин? |
| I understand your concerns, Mr. Browning, I do, but I've spent a great deal of time with Mr. Grayson, and I can assure you as your head huntsman, I would have noticed if the man were Nosferatu. | Я понимаю ваши опасения, мистер Браунинг, правда, но я провела немало времени с мистером Грейсоном, и как ваш главный охотник, могу вас уверить, я бы заметила, если бы он был вампиром. |
| Huntsman, set the wolfweeds on the Doctor. | Охотник, натрави на Доктора волчьи сорняки. |
| Huntsman, I order you to kill the Doctor! | Охотник, я приказываю тебе убить Доктора! |
| And you, Huntsman, you are most certainly a wolf. | И ты, Охотник, самый настоящий волк. |
| Huntsman... Much as I have long tolerated your extracurricular activities, if you are involved with Grayson and he proves to be a vampire, you will not only face the full wrath of the Brotherhood, but mine as well. | Охотник, хотя я долго мирился с Вашими занятиями в нерабочее время, если Вы спутались с Грейсоном, и он окажется вампиром, ты не только столкнешься с гневом братства, но и с моим. |