| Предложение |
Перевод |
| The wound itched intolerably and gave him a burning sensation. |
Ранка нестерпимо жгла и зудила. |
| For the elderly, wounds take more time to heal. |
У пожилых людей раны заживают медленнее. |
| Healing the wounds of the heart takes time. |
Исцеление ран сердца требует времени. |
| He got those wounds because he played too much guitar. |
Эти раны у него появились от слишком усердной игры на гитаре. |
| In older people, wounds take a long time to heal. |
У пожилых людей раны заживают долго. |
| Wounds heal as time passes. |
С течением времени раны заживают. |
| Some wounds never heal. |
Некоторые раны никогда не заживают. |
| The tongue wounds more than a lance. |
Язык острее меча. |
| He had three bullet wounds in his chest. |
На его груди были три пулевых ранения. |
| He was wounded in the battle. |
Он был ранен в бою. |
| I've been wounded with a knife. |
Я был ранен ножом. |
| You have wounded my feelings. |
Ты ранила мои чувства. |
| His words wounded Meg. |
Его слова ранили Мэг. |
| The wounded soldier could hardly walk. |
Раненый солдат едва мог идти. |
| Tom got wounded in the battle. |
Том получил ранение в бою. |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. |
Он затащил раненого солдата в ближайшие кусты. |
| Tom was wounded in a street fight. |
Том был ранен в уличной драке. |
| The wounded arrived by ambulance. |
Раненые были доставлены машинами скорой помощи. |
| My wound healed, Windom Earle went mad. |
Моя рана зажила, а Уиндом Эрл сошёл с ума. |
| Burton says it's a flesh wound. |
Бартон говорит, что рана - в мышечных тканях. |
| Post-mortem says cause of death was gunshot wound. |
Посмертное вскрытие указывает, что причиной смерти было огнестрельное ранение. |
| She isn't working with a gunshot wound. |
Ну, она же не работает, имея огнестрельное ранение. |
| Jared Swork, 20 years old, single entrance wound to the left fifth intercostal space. |
Джаред Суорк, 20 лет, входное отверстие в области пятого межреберья слева. |
| Doc Robbins said that he had a crescent-shaped head wound. |
Док Роббинс сказал, что у него была рана на голове в форме полумесяца. |
| Three broken ribs, one open wound. |
Три сломанных ребра, рана на голове. Повезло. |
| Her wound was cauterized skillfully, so she'd live. |
Её рана была обработана профессионально, так, чтобы она могла выжить. |
| I think if you care wound is definitely deep. |
Я думаю, что если ты так переживаешь - ... то рана намного глубже. |
| I think his wound may be infected. |
Я думаю, что его рана может быть заражена. |
| Cause of death: incised wound to the throat. |
Причина смерти: резаная рана на горле. |
| There was a large incised wound to the right side of the neck. |
Имеется большая резаная рана на правой стороне шеи. |
| An AK 47 cannot leave a simple wound. |
От пули из АК-47 не может остаться простая рана. |
| The open wound of foreign debt is still an obstacle to the development of many of the poorest countries. |
Открытая рана внешней задолженности по-прежнему является препятствием для развития многих наиболее бедных стран. |
| He sees that the dog has this big wound on its leg. |
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана. |
| The wound is just filled with maggots. |
И рана эта уже полна личинок. |
| In the course of the dispute the Iranian diplomat received a gunshot wound. |
В ходе этой словесной перепалки иранский дипломат получил огнестрельное ранение. |
| As we strive to achieve a comprehensive peace, no wound must remain unhealed. |
Поскольку мы стремимся к достижению всеобъемлющего мира, ни одна рана не должна остаться незалеченной. |
| That's what the wound looked like 11 weeks later. |
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. |
| This self-inflicted political wound is extremely dangerous. |
Такое внутреннее политическое ранение становится крайне опасным. |