Предложение |
Перевод |
Lessons learned from the exercise would be incorporated into the operations management system. |
Выводы, сделанные на основе результатов осуществления этой деятельности, будут учтены в рамках системы управления операциями. |
9.1 Strengthen results-based management through improvements to the operations management system and through enhanced integration of organizational priorities. |
9.1 Укрепление ориентированного на результаты управления на основе совершенствования систем управления операциями и усиления интеграции организационных приоритетов. |
UNCTAD had the analytical skills and policy capacity that complemented UNDP's experience in operations management and country-based programming. |
ЮНКТАД имеет аналитическую базу и потенциал в области разработки политики, которые дополняют опыт ПРООН в области управления оперативной деятельностью и составления программ по странам. |
Activities will be pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability, especially through the development of an integrated operations management system. |
В рамках соответствующих мероприятий по-прежнему будет уделяться пристальное внимание вопросам повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, особенно путем разработки комплексной системы управления оперативной деятельностью. |
These three fundamentals, governance, people and programme can be further expanded into structure, operations management and performance as indicated in figure 6. |
Эти три основных компонента - управление, сотрудники и программа - могут быть также увязаны между собой такими компонентами, как структура, руководство оперативной деятельностью и эффективность работы, как указывается в диаграмме 6. |
In the industrial sector, managerial training for micro-, small- and medium-sized enterprises in a range of skills, including operations management, marketing, financial management and negotiation with customers and suppliers was highlighted. |
В секторе промышленности было подчеркнуто значение подготовки управленческого звена микро-, мелких и средних предприятий по широкому кругу вопросов, включая руководство оперативной деятельностью, маркетинг, финансовый менеджмент и ведение переговоров с клиентами и поставщиками. |
The results of the survey of operations management teams support these findings. |
Эти выводы подтверждаются результатами опроса групп управления операциями. |
Third, we have continued to develop a comprehensive operations management system. |
В-третьих, мы продолжили разработку комплексной системы управления операциями. |
UNHCR was reluctant to reintroduce a requirement that, in its present form, would soon become redundant through the implementation of the new operations management system. |
УВКБ не хотелось бы вновь устанавливать требование, необходимость в котором в его нынешней форме в скором времени отпадет в результате введения в действие новой системы управления операциями. |
Simplification of operations management processes, including improvements to Focus functionalities supporting planning, budgeting, monitoring and reporting; |
упрощение процессов управления операциями, включая совершенствование функций программного пакета "Фокус", облегчающих планирование, составление бюджетов, мониторинг и отчетность; |
Refinements to operations management, including the use of indicators, will be made in the course of the biennium 2010-2011. |
Совершенствование управления операциями, включая использование показателей, будет осуществляться в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
Systems development for financial services, the supply chain and operations management also continued in 1998, but will take some time to be fully developed and implemented. |
В 1998 году была продолжена работа по разработке систем финансовых служб, материально-технического снабжения и управления операциями, однако эта работа займет еще некоторое время, прежде чем эти системы будут полностью разработаны и внедрены на практике. |
21.5 The overall strategy that will be followed consists of a range of activities undertaken in cooperation with States and various organizations and pursued with a continued strong emphasis on improving efficiency, transparency and accountability, especially through the development of an integrated operations management system. |
21.5 Общая стратегия, которая будет осуществляться, включает целый ряд мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с государствами и различными организациями с сохранением пристального внимания к вопросам повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, в особенности в рамках разработки комплексной системы управления оперативной деятельностью. |
Furthermore, entity representation in the operations management team in many programme countries remains low, and staff members are often not authorized to fully represent their agencies, including speaking and deciding on their behalf. |
Кроме того, во многих странах осуществления программ представленность подразделений в группах управления операциями остается низкой, и сотрудники зачастую не имеют полномочий в полной мере представлять свои учреждения, в том числе выступать и принимать решения от их имени. |
In accordance with the results of the global web-based survey, 92 per cent of the operations management teams, which completed the survey, confirmed that different regulations, policies and procedures are among the main reasons hindering harmonization of business practices at the country level. |
Согласно результатам глобального Интернет-опроса, 92 процента участвовавших в нем сотрудников групп управления операциями подтвердили, что к числу основных факторов, препятствующих согласованию методов работы на страновом уровне, относятся различия в положениях, принципах и процедурах. |
There was marked progress in 2006 towards achieving MTSP targets on operations management. |
В 2006 году наметился явный прогресс в деле достижения целевых показателей ССП в отношении руководства оперативной деятельностью. |
Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. |
Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях. |