| Предложение | Перевод |
| The person in the first video above, 'Giuseppe Maria Asmodeus', is the new managing director of the local television channel. | Человек в первом видео выше, 'Джузеппе Мария Asmodeus', это новый управляющий директор местного телевизионного канала. |
| And clean the plant, managing director of a reliable, it was impressive plant manager. | И чистой установки, управляющий директор надежной, она является впечатляющим завод менеджера. |
| "We are proud to have been awarded such a prestigious project," said Mr. Zubin Irani, managing director, Carrier India. | "Мы гордимся тем, что получили такой престижный подряд", - сказал господин Забин Ирани, "Шё агё proud to have been awarded such a prestigious project," said Mr. Zubin Irani, финансовый директор Carrier India. |
| Rossitza Lissitchkova - Rossitza is the managing director of ICPD. | Росица Лисичкова - Росица - административный директор ICPD. |
| During a meeting with the Panel, the managing director of that company was unwilling to provide it with any information. | Во время встречи с членами Группы управляющий директор этой компании отказался предоставить какую-либо информацию. |
| The managing director, however, has not got a clue as to how to fix things. | Однако управляющий директор не имеет ни малейшего понятия о том, как исправить положение. |
| I'll never know... what the managing director of Ginei Studios... saw in a snub-nosed little girl on her way to school. | Даже не знаю, что управляющий директор студии "Гинэй" разглядел в курносой девочке, шедшей по дороге в школу. |
| Bob salgreen, managing director of salgreen management in new york city. | Боб Согрин. Управляющий директор "Согрин Менеджмент", Нью-Йорк. |
| The managing director is expected to collaborate with the Executive Secretary to ensure the continuity and coherence between the programmes of IFAD and the Convention. | Предполагается, что директор - исполнитель должен сотрудничать с Исполнительным секретарем с целью обеспечить преемственность и последовательность программ МФСР и Конвенции. |
| If all of this true, why should the IMF's managing director keep his job? | Если все это верно, почему же управляющий директор МВФ должен оставаться на своем посту? |
| "Construction of DENSO's first Turkey facility enable us to further meet the needs of our customer's in Europe." said Satoshi Watanabe, DENSO managing director in charge of Thermal Systems. | "Создание впервые мощностей DENSO в Турции даст нам возможность и в дальнейшем удовлетворять потребности наших покупателей в Европе", говорит Satoshi Watanabe, управляющий директор DENSO, ответственный за Термальные Системы. |
| She is the Montcalm family and the Trefusis family and the Camara family, and, no doubt, she's the managing director of the firm that owns the circle now. | Она - семья Монткальмов и семья Трефузис, и семья Камара, и, без сомнения, она - директор фирмы, которой принадлежит сейчас круг. |
| According to the managing director of the project, inhabitants of surrounding villages were involved in the construction of the site. | Согласно информации директора этого проекта, в строительстве электростанции участвовали жители соседних деревень. |