Категории слов
Мир профессий
Тимбилдинг
Pull together - Работать дружно

Pull together - Работать дружно

Прослушать
pull together

Слово относится к группам:

Тимбилдинг
Предложение Перевод
In the years that followed, everyone had to pull together and do their share to build a better society. В дальнейшем всем пришлось сплотиться и внести свой вклад в создание лучшего общества.
We must pull together so that no one is left behind. Всем нам следует сплотиться, не забывая никого.
Set aside our differences and pull together, st feeling sorry for ourselves and take control of our lives... Забыть о разногласиях и держаться вместе, перестать жалеть себя и взять под контроль наши жизни...
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations. Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
And tearing at each other and try to pull together! И разрывать друг друга, а не попробовать сплотиться!
So a key goal of Clinton's visit must be to pull together with the Asian leaders present at the ASEAN Regional Forum. Таким образом, ключевая цель визита Клинтон должна заключаться в том, чтобы сплотиться с азиатскими лидерами, присутствующими на региональном форуме АСЕАН.
I mean, we have just got to pull together to get this win, right? Нам нужно держаться вместе, чтобы победить, правильно?
We need you to pull together whatever research you have. Нужно, чтобы ты собрал все исследования, которые у тебя есть.
In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds. В заключение он призвал Стороны объединиться в качестве международного сообщества и взять на себя ответственность за прошлые и нынешние экологические проблемы.
A serious effort had been made to pull together the various branches involved in oversight functions into one coherent department. Предпринимались серьезные усилия по объединению различных подразделений, занимающихся выполнением связанных с надзором функций, в один департамент.
In times like this, we should all pull together. В такие времена мы все должны тянуть сообща.
This is indeed a time for all Member States to pull together. Сейчас действительно наступило время для объединения усилий всех государств.
You need a pack to pull together. Нужна стая, чтобы работать вместе.
Maybe he just wants us to pull together our official list of demands. Может он просто хочет, чтобы мы составили официальный список требований.
We pull together a reward for locating Hector. Мы соберем вознаграждение за информацию о Гекторе.
Because the rest of the team really had to pull together Зато остальная команда сплотилась вместе, чтобы привязать тебя к этому стулу.
Time to pull together as a team. Пришло время работать сообща, как команда.
They're seeing what they can pull together. Они посмотрят, сколько смогут собрать.
Either we pull together, or we fall apart. Либо мы сплачиваемся, либо расходимся.
Only one man can pull together that much black muscle in this town. Только один человек может стянуть столько чёрных сил в этом городе.

Комментарии