Предложение |
Перевод |
Can we enhance the image? |
Можем ли мы улучшить изображение? |
Garlic enhances the flavor of meals. |
Чеснок усиливает вкус еды. |
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. |
Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения. |
A basic consideration underlying this exercise is to avoid duplication and enhance efficiency. |
Основная мысль, которая составляет основу этой деятельности, состоит в стремлении избежать дублирования и повысить эффективность. |
Transparency and participation can only enhance credibility and effectiveness. |
Транспарентность и более широкое участие в его работе могут лишь укрепить доверие к Совету и повысить эффективность его работы. |
Canada remains convinced that the test ban can only enhance international peace and security. |
Канада по-прежнему убеждена в том, что запрет на проведение испытаний может лишь укрепить международный мир и безопасность. |
We should enhance our efforts to avoid unnecessary duplication and repetition. |
Мы должны укреплять свои усилия, с тем чтобы избегать ненужных повторов и дублирования. |
Improvements now being considered will enhance completeness, comparability and reliability. |
В настоящее время рассматривается вопрос об усовершенствованиях, которые позволят повысить степень полноты, сопоставимости и надежности. |
Resolving conflicts informally would enhance efficiency and avoid unnecessary litigation. |
Разрешение конфликтов неформальным путем позволит повысить эффективность и избежать ненужных судебных разбирательств. |
Capacity-building combined with decentralization can considerably enhance transparency and face-to-face accountability. |
Создание потенциала в сочетании с децентрализацией может существенно повысить транспарентность и реальную подотчетность. |
Such tools might bridge the information gap and enhance investor confidence. |
С помощью некоторых из этих средств можно было бы ликвидировать дефицит информации и повысить степень доверия со стороны инвесторов. |
Their consolidation would enhance efficiency and lead to economies of scale by eliminating redundancies. |
Их консолидация позволит повысить эффективность и приведет к экономии средств за счет эффекта масштаба в результате устранения дублирования. |
Such briefings could enhance transparency and confidence among nuclear and non-nuclear Powers. |
Такая краткая информация могла бы повысить уровень транспарентности и укрепить доверие в отношениях между ядерными и неядерными государствами. |
Mode 4 can significantly enhance world welfare. |
Использование способа 4 может значительно повысить уровень благосостояния во всем мире. |
Joint programmes could further enhance the United Nations response in such situations. |
Совместные программы могли бы еще более укрепить принимаемые Организацией Объединенных Наций меры по удовлетворению потребностей в этой области. |
This external expertise is invaluable because such partnerships can only enhance and enrich our work. |
Эти внешние экспертные возможности являются весьма ценными, поскольку подобные партнерские отношения могут лишь укрепить и обогатить нашу работу. |
However, agricultural mechanization could also dramatically enhance labour productivity in agriculture. |
В то же время механизация сельского хозяйства может также значительно повысить производительность труда в аграрном секторе. |
This will enhance transparency and visibility. |
Это позволит повысить транспарентность и прозрачность данной деятельности. |
If approved and instituted, these mechanisms could enhance cross-sectoral coordination for poverty alleviation and environmental protection. |
Если эти механизмы будут утверждены и внедрены, то они смогут повысить межсекторальную координацию в целях сокращения масштабов нищеты и усиления охраны окружающей среды. |
Economic growth alone could not enhance employment. |
Экономический рост сам по себе не может привести к улучшению положения в области занятости. |
General policies on access to information would greatly enhance transparency. |
Общая политика в отношении доступа к информации в значительной степени повысила бы степень транспарентности. |
Such designation would greatly enhance the field of extradition and expedite requests. |
Назначение такого органа или органов могло бы существенно расширить сферу выдачи и ускорить рассмотрение просьб. |