Предложение |
Перевод |
We must conform to the rules. |
Мы должны следовать правилам. |
You must conform to the rules. |
Вы должны выполнять правила. |
The Green Card shall conform in colour, content and layout to the models referred to in paragraph 3 above. |
Зеленая карта должна соответствовать по цвету, содержанию и общему формату образцам, упомянутым в пункте 3 выше. |
The Green Card shall conform in colour, content and layout to the models referred to in paragraph 3 above. |
По цвету, содержанию и общему формату зеленая карта должна соответствовать образцам, упомянутым в пункте 3 выше. |
In society, one must conform. |
В обществе, человек должен подчиняться. |
The Group hoped that the 2006-2009 medium-term programme framework would conform closely to the strategic long-term vision statement. |
Группа надеется, что рамки среднесрочной программы на 2006 - 2009 годы будут в значительной степени соответствовать заявлению о стратегической долгосрочной перспективе. |
Peacekeeping operations must conform strictly to the guiding principles contained in the report of the Special Committee for 1998. |
Операции по поддержанию мира должны строго соответствовать руководящим принципам, изложенным в докладе Специального комитета за 1998 год. |
The powers exercised by parliamentarians and officials are based on legal authority and there are minimum standards of justice to which the law must conform. |
Полномочия парламентариев и официальных лиц основаны на законодательных нормах, и существуют минимальные стандарты правосудия, которым должно соответствовать законодательство. |
Significantly, their language and terms need to conform more systematically with those of international human rights law. |
Прежде всего, его формулировки и термины должны в большей степени соответствовать формулировкам и терминам международного права прав человека. |
The AGC identifies the rail lines of major international importance, the E rail network, and defines the infrastructure parameters to which they should conform. |
В СМЖЛ определены железнодорожные линии, имеющие большое международное значение - железнодорожная сеть "Е", и указаны параметры инфраструктуры, которым они должны соответствовать. |
The AGN Agreement establishes the internationally agreed European network of inland waterways and ports as well as the uniform infrastructure and operational parameters to which they should conform. |
Соглашением СМВП учреждаются международно согласованная европейская сеть внутренних водных путей и портов, а также единообразная инфраструктура и эксплуатационные параметры, которым они должны соответствовать. |
In future, however, with the new institutions well in place, report writing would undoubtedly conform more closely to the Committee's expectations. |
Однако в будущем, благодаря тому, что новые учреждения уже функционируют, доклад будет, безусловно, в большей степени соответствовать ожиданиям Комитета. |
Lighting and light-signalling devices listed in paragraph 5. shall conform and shall be marked in conformity with the applicable regulations of the Contracting Party. |
Устройства освещения и световой сигнализации, перечисленные в пункте 5, должны соответствовать применимым правилам Договаривающейся стороны и должны быть маркированы в соответствии с этими правилами. |
Third, resource allocation and resource utilization must be based on market prices, which should conform as closely as possible to international prices. |
В-третьих, распределение ресурсов и их использование должно основываться на рыночных ценах, которые должны в максимально возможной степени соответствовать мировым ценам. |
Thirdly, we feel that the measures adopted by the Security Council, in particular sanctions, should conform strictly to international law and to healthy political thinking. |
В-третьих, мы считаем, что меры, принимаемые Советом Безопасности, в частности санкции, должны строго соответствовать международному праву и здравому политическому мышлению. |
188 During operation, the tachograph cards shall conform ECE Regulation Nº1011 related to electromagnetic compatibility, and shall be protected against electrostatic discharges. |
188 В процессе работы карточки тахографа должны соответствовать Правилам ЕЭК Nº 10, касающимся электромагнитной совместимости, и должны быть защищены от электростатических разрядов. |
Government officials may refuse to provide services to those considered not to conform. |
Правительственные чиновники могут отказать в предоставлении услуг лицам, которые, как считается, не соблюдают нормы. |
EU conform regulation will be put in force in 2001. |
Согласованное с ЕС законодательство вступит в силу в 2001 году. |
4.1.4.7. the nominated International Tyre Standard to which the range of tyres conform. |
4.1.4.7 официальный международный стандарт на шины, которому соответствует данная категория шин. |
The Committee is concerned that some aspects of the legal provisions in the State party do not conform entirely with the Covenant. |
Комитет обеспокоен тем, что некоторые аспекты законоположений в государстве-участнике не в полной мере соответствуют положениям Пакта. |
It might be necessary to propose a code of ethics to which the media should conform. |
В этой связи необходимо предложить деонтологический кодекс, которого должны были бы придерживаться средства информации в своей деятельности. |