| Предложение | Перевод |
| All partners must also collaborate to achieve a tobacco-free world. | Все партнеры также должны сотрудничать с целью формирования мира, свободного от табака. |
| It hoped that UNIDO would collaborate more proactively with the Asian countries. | Группа выражает надежду на то, что ЮНИДО будет активнее сотрудничать со странами Азии. |
| He may rest assured that my delegation will collaborate and cooperate with him. | Он может быть уверен в том, что наша делегация будет взаимодействовать и сотрудничать с ним. |
| The parties will collaborate actively to prevent forest and steppe fires, natural disasters and potential technological catastrophes. | Стороны будут активно взаимодействовать в борьбе против лесных и степных пожаров, стихийных бедствий и возможных техногенных катастроф. |
| Several related agencies collaborate to provide reproductive health education in schools and community-based groups. | Несколько работающих в этой области органов на основе сотрудничества занимаются просвещением по вопросам репродуктивного здоровья в школах и общинных группах. |
| The organization provides a pan-European framework for parliamentarians to forge consensus and collaborate on resource mobilization strategies. | Организация обеспечивает для парламентариев панъевропейский механизм для формирования консенсуса и сотрудничества в выработке стратегий мобилизации ресурсов. |
| UNDP would collaborate fully with bilateral agencies at the country level. | ПРООН будет всемерно сотрудничать с двусторонними учреждениями на уровне страны. |
| In that regard, TNCs should collaborate for the achievement of the right to development. | В этой связи ТНК должны сотрудничать в целях достижения права на развитие. |
| It is recommended that national NGOs collaborate, coordinate and consult when submitting information to the Committee. | Национальным НПО рекомендуется сотрудничать, координировать работу и консультироваться друг с другом при представлении информации Комитету. |
| My delegation strongly believes that the international community should collaborate by exchanging information, establishing a legal framework and developing expertise and technology to counter this new security threat. | Моя делегация твердо убеждена, что международному сообществу следует сотрудничать в этой сфере посредством обмена информацией, создания правовых основ и развития специальных знаний и технологий для оказания противодействия этой новой угрозе безопасности. |
| Agencies within the United Nations system that have SSR support programmes should collaborate more closely and coherently. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций, которые имеют программы в поддержку реформы сектора безопасности, должны активнее сотрудничать друг с другом и действовать согласованно. |
| Let's collaborate and respect each other, because without respect to push the high ideals is ridiculous. | Давайте сотрудничать и уважать друг друга, потому что без уважения говорить про высокие идеи просто смешно. |
| They also recommended that the treaty bodies collaborate further with the Counter-Terrorism Committee. | Они также рекомендовали договорным органам продолжать сотрудничать с Контртеррористическим комитетом. |
| United Nations organizations should collaborate to develop benchmarks and indicators on capacity-building related to the Millennium Development Goals in their respective areas of competence. | Организации системы Организации Объединенных Наций должны сотрудничать в деле выработки критериев и показателей создания потенциала, связанного с осуществлением провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в соответствующих сферах своей компетенции. |
| There is a difference between wishing to learn and collaborate and looking to steal another man's work. | Есть разница между желанием учиться и сотрудничать и желанием украсть чью-то работу. |
| Member States should collaborate to ensure that public radiation exposure was as low as possible and to boost international efforts towards a world free of nuclear weapons. | Государства-члены должны сотрудничать, с тем чтобы обеспечить, чтобы государственное радиационное облучение было как можно более низким и чтобы активизировать международные усилия по созданию мира, свободного от ядерного оружия. |
| He also recommended the creation of a structure whereby prosecution services could collaborate for this purpose. | Он также рекомендовал создать структуру, с помощью которой прокурорские службы могли бы сотрудничать в этих целях. |
| The four United Nations organizations would collaboratively provide administrative oversight to the secretariat, and collaborate on the support provided. | Четыре организации системы Организации Объединенных Наций на совместной основе будут обеспечивать административный контроль за работой секретариата и сотрудничать в оказании ему поддержки. |