Предложение |
Перевод |
The CHAIRMAN said that the adaptability and ethnic harmony of Mauritian society was indeed a model for other countries to follow. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что адаптируемость и этническая гармония, характерные для маврикийского общества, служат примером для подражания другим странам. |
A principles-based approach to auditor independence is valued for its adaptability to new practices. |
Принципиальный подход к независимости аудиторов ценится за его адаптируемость к новой практике. |
Such degradation erodes the natural resilience and adaptability of ecosystems. |
В результате деградации окружающей среды подрывается естественная способность экосистем к восстановлению и их приспособляемость. |
The resilience and adaptability that they provide are crucial to supporting long-term economic growth and job creation - no matter what the future brings. |
Сопротивляемость и приспособляемость, которую они обеспечивают, имеют решающее значение для поддержки долгосрочного экономического роста и создания рабочих мест - независимо от того, что принесет будущее. |
He pledged UNCTAD commitment to maintaining the spirit of adaptability and responsiveness to the needs of member States. |
Оратор подтвердил готовность ЮНКТАД и впредь демонстрировать гибкость и чуткость в ответ на чаяния государств-членов. |
The identified advantages that traditional practices and technologies have over foreign techniques include cost-effectiveness, adaptability to local conditions and easy dissemination. |
К числу признанных преимуществ традиционных практических методов и технологий по сравнению с иностранными методами относятся затратоэффективность, адаптируемость к местным условиям и легкость освоения. |
Patience, speed, adaptability, ruthlessness. |
Терпение, скорость, приспособляемость, беспощадность. |
The Programme's strengths lie in its short, comprehensive chapters and adaptability. |
Преимуществами этой программы являются ее короткие, всеобъемлющие главы и адаптируемость. |
The adaptability and flexibility of assistance should be enhanced through further development of partnerships with other international organizations, private sector providers and trade support institutions. |
Следует повысить адаптируемость и гибкость оказываемой помощи путем дальнейшего развития отношений партнерства с другими международными организациями, поставщиками из частного сектора и учреждениями содействия торговле. |
The Special Rapporteur recalls that adaptability and acceptability are a fundamental component of the human right to education. |
Специальный докладчик напоминает, что адаптируемость и приемлемость являются основополагающими компонентами права человека на образование. |
Let me end by saying that terrorism and terrorist activities are an evolving matter and one that has shown great resilience and adaptability. |
В заключение позвольте мне сказать, что терроризм и террористическая деятельность эволюционируют и доказали свою огромную живучесть и приспособляемость. |
In particular, assessments help gauge the vulnerability, resilience and adaptability of various ecosystems. |
В частности, оценки помогают изучить уязвимость, сопротивляемость и приспособляемость различных экосистем. |
Adopting institutions in the public service that ensure adaptability, citizen-orientation, information-sharing and partnerships |
Создание в рамках государственной службы институтов, обеспечивающих приспособляемость, ориентацию на граждан, обмен информацией и установление партнерских отношений |
By incorporating paid educational leave arrangements in various collective agreements, the social partners help to raise the adaptability of the workforce. |
Включая положения об оплачиваемом учебном отпуске в различные коллективные договоры, социальные партнеры помогают повысить адаптируемость рабочей силы. |
This adaptability or flexibility is useful, given the variability associated with dryland ecosystems. |
Такая приспособляемость или гибкость является полезной, тем более если учитывать связанную с засушливыми экосистемами переменчивость. |
Universal access focused on availability, access and adaptability of services. |
Под общедоступностью понимается наличие, возможность использования и адаптируемость услуг. |
This prohibition on local languages prevents acceptability and adaptability in the education method. |
Такой запрет на преподавание на местных языках не отвечает требованию о приемлемости и адаптивности методов образования. |
Indicators on adaptability illustrate actions today that will influence the situation in coming years. |
Показатели в отношении возможностей адаптации указывают на принимаемые в настоящее время меры, которые будут определять ситуацию в последующие годы. |
States emphasized that participatory governance demanded vigilance and adaptability. |
Государства подчеркивали, что управление на основе широкого участия требует проявления бдительности и гибкости. |