Redress - Компенсация

Прослушать
redress

Слово относится к группам:

Судебное дело
Словосочетание Перевод
redress the situation исправить ситуацию
Предложение Перевод
Other statutory mechanisms also provided adequate redress. Кроме того, другие предусмотренные законом механизмы обеспечивают надлежащее возмещение ущерба.
Labour law also offered victims redress. Право на труд также фактически обеспечивает жертвам средства правовой защиты.
Moreover, individual consumers were extremely weak where thy suffered injury and attempted to secure redress. Кроме того, у отдельных потребителей оказывается чрезвычайно мало шансов, когда им нанесен ущерб и они пытаются добиться возмещения.
The national social emergency requires actions of justice and redress from the State agencies. Принятые в стране чрезвычайные меры в социальной сфере требуют со стороны государственных учреждений мер по восстановлению справедливости и возмещению причиненного ущерба.
The Ministry has various investigatory functions, but no apparent authority to compel redress of abuses. Это министерство обладает различными функциями по проведению расследований, однако не имеет очевидных полномочий требовать возмещения ущерба в связи со злоупотреблениями.
It could provide possibilities for redress. Она могла бы предоставлять возможности для исправления нарушений.
A number of States also provided information on monitoring and redress procedures. Рядом государств была также представлена информация о процедурах, связанных с осуществлением контроля и реализацией средств правовой защиты.
He noted that some speakers spoke of establishing legal processes to protect and redress environmental discrimination. Он отметил, что некоторые ораторы говорили об установлении правовых процедур для защиты от экологической дискриминации и возмещения наносимого в ее результате ущерба.
Various forms of redress are provided when such rights are violated. В случае нарушения этих прав имеются различные пути, которые можно использовать для исправления положения.
It would also redress the imbalances in funding between peace-keeping and development activities. Она также призвана устранить диспропорции в плане распределения финансирования между операциями по поддержанию мира и деятельностью в целях развития.
Reform must redress this unacceptable imbalance. Необходима такая реформа, которая устранила бы эту неприемлемую диспропорцию.
It is hoped that these recommendations will redress this imbalance. Выражается надежда на то, что осуществление этих рекомендаций позволит преодолеть такую несбалансированность.
FDHs seeking redress on labour disputes may apply for extension of stay. ИДР, добивающиеся восстановления нарушенных прав в трудовых спорах, могут обращаться с ходатайством о продлении своего проживания.
Moreover, survivors cannot access comprehensive services or receive redress. К тому же пострадавшие не имеют доступа ко всему комплексу соответствующих услуг, равно как и возможности получить возмещение.
Violations did not trigger any legal mechanisms for redress and liability. В случае нарушений не приводятся в действие юридические механизмы обеспечения правовой защиты и привлечения к ответственности.
Judicial redress, albeit crucial, has limitations. Возмещение вреда в судебном порядке хоть и является крайне важным, имеет ограничения.
He hoped that future alternative reports would redress the balance. Он выражает надежду, что в будущих параллельных докладах этот баланс будет восстановлен.
Where possible they petition the Israeli Supreme Court for redress. Когда это возможно, они обращаются с исками в израильский Верховный суд.
Often this was done with neither consultation nor redress. Зачастую это делалось без консультаций с ними и без возмещения ущерба.
Refugees had several avenues for redress. Беженцы располагают различными возможностями для удовлетворения своих жалоб.

Комментарии