Предложение |
Перевод |
Tom lost custody of his children. |
Том лишился опеки над своими детьми. |
Medium custody prisoners require continuous supervision. |
Заключенные, к которым применена средняя мера пресечения, требуют постоянного контроля. |
Such persons may be detained or kept in safe custody. |
В отношении таких лиц может быть определено задержание или превентивное содержание под стражей. |
Maximum custody prisoners are confined separately in a single cell. |
Заключенные, к которым применена максимальная мера пресечения, содержатся в отдельных камерах. |
The Criminal Procedure Code of Latvia provides for custody to be replaced by different pre-trial measures. |
В Латвийском уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что содержание под стражей может быть заменено какими-либо иными мерами, предшествующими рассмотрению дела в суде. |
Irrespective of marital status, Islam gives women custody of young children. |
Ислам предусматривает, что маленькие дети остаются у женщины, независимо от ее семейного положения. |
The legal time limit for such custody was 48 hours. |
В соответствии с законом период такого содержания под стражей составляет 48 часов. |
Provisions of criminal procedure governing custody also apply in other areas. |
Положения Уголовно-процессуального кодекса, касающиеся содержания под стражей, применяются также и в других областях. |
Questions had been asked about preventive custody or administrative detention measures. |
Были заданы вопросы по таким мерам, как превентивное заключение под стражу и административное задержание. |
The mother's custody is forfeited if she marries another man. |
В случае если мать выходит замуж за другого человека, она лишается права на опеку над детьми. |
He has motivation given that he lost custody. |
У него есть мотив, учитывая, что он потерял право на опеку. |
The custody sergeant was an old friend. |
Сержант, который был на страже, мой старый друг. |
When he was killed in your custody. |
Когда его убили... он был под вашей опёкой. |
You gave up custody when you abandoned him. |
Вы отказались от опеки над мальчиком, когда оставили его. |
Another rapist killed while you were in our custody. |
Еще один насильник убит в то время, пока вы были под стражей. |
I understand you want custody of your daughter. |
Я понимаю, что вы хотите взять опеку над собственной дочерью. |
I think your grandmother... wants sole custody for your dad. |
Я думаю, что ваша бабушка... хочет единоличной опеки для вашего папы. |
I want him in our custody. |
Я хочу, чтобы он был у нас под стражей. |
Inmate Erica Marie Flynn is now in your custody. |
Заключенная Эрика Мари Флинн с этого момента находится в вашем ведении. |
I understand he's in your custody. |
Как я понимаю, он у вас под охраной. |
She'll fight you for custody. |
Она будет драться с вами за его опеку. |