Предложение |
Перевод |
An announcement of his death appeared in the newspapers. |
Объявление о его смерти появилось в газетах. |
Tom says he has an announcement to make. |
Том говорит, что у него есть объявление. |
I have an important announcement to make. |
Мне надо сделать важное объявление. |
Now... I have a big announcement. |
А сейчас... у меня для вас большое объявление. |
His announcement provides a significant step towards the Afghan people assuming security responsibility for their country. |
Его заявление является важным шагом на пути к принятию на себя афганским народом ответственности за обеспечение безопасности в своей стране. |
This announcement completes the international consensus on the fundamental requirement for achieving peace in the region. |
Это заявление дополняет международный консенсус в отношении основного требования об установлении мира в регионе. |
They both disappeared within ten minutes of their announcement. |
Они оба исчезли в течение 10 мин. после их объявления. |
Following an announcement in May 1989, France cancelled official debt of all low-income African countries. |
После объявления в мае 1989 года Франция списала официальный долг всех африканских стран с низкими доходами. |
Maybe we couldn't find a wedding announcement because... |
Может, мы не могли найти свадебное объявление, потому что... |
I just heard the announcement for Phil's birthday party. |
Я только что услышал объявление о вечеринке в честь Дня Рождения Фила. |
Delegations were encouraged to participate and to disseminate the announcement. |
Делегациям было рекомендовано принять участие в этом рабочем совещании и распространить соответствующее объявление. |
Before we conclude, let me make an announcement. |
Прежде чем мы завершим, позвольте мне сделать объявление. |
The Government of the Republic of Korea wishes to commend his announcement as an appropriate and judicious step. |
Правительство Республики Корея одобряет его заявление и считает его правильным и разумным шагом. |
The announcement has been seen as a significant step towards re-energizing the political environment and raising hopes for a broader political dialogue. |
Это объявление расценивается как значительный шаг к активизации политической деятельности и укреплению надежд на более широкий политический диалог. |
This visit had been the first by the Special Representative since that announcement. |
Эта поездка была первой поездкой Специального представителя после этого объявления. |
But the evaluation according to 1, second clause only applies to the individual announcement or advertising campaign. |
Однако, согласно второму пункту параграфа 1, эти положения применяются только в отношении отдельного объявления или отдельной рекламной акции. |
The second announcement concerns a slight modification in operative paragraph 5. |
Второе объявление касается небольшого изменения в пункте 5 постановляющей части. |
We welcome the announcement by China of its readiness to accede to the Protocol. |
Мы приветствуем заявление Китая о его готовности присоединиться к этому Протоколу. |
There has been significant progress since the Track II announcement in July. |
После объявления в июле о проведении реформ второго уровня был достигнут значительный прогресс. |
Let me, at this moment, very briefly welcome the announcement just coming from Washington concerning this particular item. |
Здесь я хотел бы вкратце приветствовать заявление по этому вопросу, которое только что поступило из Вашингтона. |
This announcement has been spread by international news agencies such as ANSA and REUTERS. |
Это заявление было распространено такими международными информационными агентствами, как АНСА и Рейтер. |
It considers that this announcement represents an important stage in the search for negotiated solutions to the conflict in Burundi. |
Он считает, что это заявление представляет собой важный этап в поисках решений бурундийского конфликта на основе переговоров. |