Предложение |
Перевод |
Hatoyama's assertiveness vis-à-vis the US is in accord with Japan's position as the world's largest creditor with the least damaged banking sector. |
Настойчивость Хатоямы по отношению к США соответствует позиции Японии, крупнейшего в мире кредитора с наименее пострадавшим банковским сектором. |
The various speakers that preceded me in this debate have put it clearly: despite the pessimism of certain analysts about the situation in Africa, Africans have a new and clear vision of their future and are demonstrating assertiveness in its implementation. |
Ораторы, выступавшие в ходе нынешней дискуссии до меня, высказались вполне определенно: несмотря на пессимизм некоторых аналитиков в отношении положения в Африке, африканцы приобрели новое, ясное видение своего будущего и проявляют настойчивость в его претворении в жизнь. |
China's assertiveness over its sovereignty claim reflects more than a desire to exploit seabed resources, or to gain a widened strategic gateway into the western Pacific. |
Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана. |
Nevertheless, China's recent strategic assertiveness has led many Asian democracies to seek to deepen their ties with the US, as South Korea has done with a bilateral free-trade agreement. |
При этом недавняя стратегическая напористость Китая принудила многие азиатские демократические государства стремиться углубить свои связи с США, как это сделала Южная Корея, заключив двустороннее соглашение о свободной торговле. |
Against that background, China's growing assertiveness may not surprise many. |
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна. |
I'm very intrigued by the assertiveness of your play. |
Меня очень интригует самоуверенность твоей игры. |
This physical assertiveness followed often-violent anti-Japanese protests in China in September, while a continuing informal boycott of Japanese goods has led to a sharp fall in Japan's exports to China, raising the risk of another Japanese recession. |
Такая физическая напористость, последовавшая за зачастую насильственными антияпонскими протестами в Китае в сентябре и продолжающимся неформальным бойкотом японских товаров, привела к резкому падению экспорта Японии в Китай, что повышает для Японии риск новой рецессии. |
The creativity of the Government of Norway and the increasing assertiveness of SLMM on behalf of human rights are truly commendable; however, for reasons beyond their control, the insufficiency of SLMM to meet the need for human rights monitoring in Sri Lanka is now evident. |
Творческий подход правительства Норвегии и растущая настойчивость МНШЛ в плане защиты прав человека заслуживают всяческой похвалы; однако по не зависящим от этой миссии причинам ее неадекватность для целей необходимого мониторинга прав человека в Шри-Ланке в настоящее время является очевидной. |
In today's Netherlands, assertiveness is seen as a good thing, modesty as a form of self-chastisement. |
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания. |
China's neighbors are increasingly anxious about its growing power and assertiveness. |
Соседи Китая все больше начинают беспокоиться по поводу его растущей мощи и уверенности в себе. |
For women, the training aims to promote self-awareness, assertiveness and confidence. |
Для женщин цель учебы состоит в том, чтобы повысить их самосознание и придать им напористости и уверенности в себе. |
Today, the Kosovo Albanians demonstrate stronger self-confidence and assertiveness. |
Сегодня косовские албанцы демонстрируют большую уверенность в своих силах и занимают более твердую позицию. |
He cited the example of the Pan African Cultural Festival to show that cultural assertiveness and unity could go together. |
В качестве примера того, что приоритет культурных ценностей и единство вполне могут сосуществовать, он упомянул о Панафриканском культурном фестивале. |
It will promote girls' leadership skills and build their capacities so as to promote confidence, assertiveness and economic independence. |
Он будет способствовать привитию девочкам лидерских навыков и укреплению их потенциала в целях повышения уверенности, настойчивости и экономической независимости. |
The result is a growing territorial assertiveness, which has become a source of new friction along China's land and sea frontiers. |
Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая. |
Even China's highly lucrative and fast-growing trade with India has not curbed its rising territorial assertiveness. |
Даже крайне прибыльная и быстро растущая торговля с Индией не может обуздать его напористость в вопросе принадлежности территорий. |
An increased assertiveness of civil society has generated a new and more diversified political process throughout Central America. |
Усиливающееся самоутверждение гражданского общества породило новый и более разносторонний политический процесс во всей Центральной Америке. |
For ASEAN, the episode was a lesson in assertiveness. |
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения. |
These alarming events in the art world have taken place against a background of rising nationalism and Orthodox assertiveness in Russia. |
Эти тревожные события в мире искусства происходят на фоне растущего национализма и религиозной агрессивности в России. |