Предложение |
Перевод |
That guy hasn't run for anything since our Warcraft guild elected a new secretary. |
Этот парень ни к чему не стремится с тех пор как наша гильдия в Варкрафте избрала нового секретаря. |
I assure you, your guild is not being singled out. |
Уверяю, ваша гильдия не единственная в таком положении. |
That's what they think, Guild and the rest of them. |
Так они и думают, Гилд и остальные. |
Guild's hot-footing around now looking for Wynant. |
Гилд сбился с ног в поисках Винанта. |
And your guild is a vital part of Babylon 5. |
И ваша гильдия жизненно важная часть Вавилона 5. |
Many centuries ago guild weavers opened a secret language canvases. |
Много столетий назад гильдия ткачей открыла тайный язык полотна. |
You know, a trade guild a collective bargaining association, a union - something to keep you from being exploited. |
Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз - такая штука, защищающая вас от эксплуатации. |
Although less known than it should be within the guild of information professionals in Spain, I was always attracted by Alfons Cornella figure as an element of the theories of information management in the field speaking. |
Менее известная, чем она должна быть в пределах гильдия специалистов по вопросам информации в Испании, я всегда привлекали фигуры Альфонс Cornella как элемент теории управления информацией в области говоря. |
My father was betrayed by you... and your simpering Spacing Guild. |
Моего отца предали, ты и твоя мелочная Космическая Гильдия. |
The Guild does not take your orders. |
Гильдия не станет выполнять ваш приказ. |
His Warcraft Guild took down Deathwing, World First. |
Его гильдия в Воркрафт уничтожила Смертокрыла. |
'Cause that's the Lollipop Guild over there. |
Потому что это какая-то Леденцовая Гильдия. |
The King's Guild of Hunters and Foresters. |
Это Королевская гильдия охотников и лесников. |
Everybody, even our astute friend Guild, thought that Wynant was alive and that he was the murderer. |
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца. |
They got weird names: a Symbolist, a Guardian, and the Guild. |
У них странные имена: Символист, Защитник и Гильдия. |
There is a Guild or something, they're supposed to help with their hands. |
Есть Гильдия или что-то, они должны помочь своими руками. |
Story, these young men are the Guild. |
Стори, эти молодые люди - Гильдия. |
The internal structure and functioning of the trade unions and social and guild organizations shall be subject to the legal order and democratic principles. |
Внутренняя структура и деятельность профсоюзов и общественных и профсоюзных организаций должны соответствовать нормам закона и демократическим принципам. |
We are a kind of guild and we must continue to strengthen this feeling, this sense of collegiality. |
Мы представляем собой своего рода объединение и должны крепить сознание этой нашей сплоченности. |
This of course depends on the quality of the guild you join. |
Конечно, все зависит от качества гильдии, в которую вы вступаете. |