Предложение |
Перевод |
You see, this... is a blossoming franchise with endless possibilities, thanks to you. |
Видите ли, это - процветающая франшиза с безграничными возможностями, благодаря вам. |
We both know that this franchise is a dinosaur. |
Мы оба знаем, что эта франшиза - древнее ископаемое. |
In 1991 the world rejoiced when Haitians exercised their franchise after many years of political, economic and social travail. |
В 1991 году весь мир возрадовался тому, что жители Гаити наконец осуществили свое право голоса после многих лет политических, экономических и социальных мук. |
Article 3 recognizes that the sovereignty of the people is inalienable and includes the powers of government, fundamental rights and franchise. |
Статья З признает народ носителем суверенитета, который включает полномочия управления, основные права и право голоса. |
As from September 1995, the franchise will be significantly broadened. |
С сентября 1995 года избирательное право будет значительно расширено. |
If not a franchise, then another mom-and-pop shop. |
Если не франшиза, тогда, наверное, семейный бизнес. |
In the areas formerly occupied by the LTTE, people exercised their franchise without fear for the first time in three decades. |
Впервые за три десятилетия в районах, ранее оккупированных ТОТИ, люди смогли осуществить свое право голоса без страха. |
This can be done by incorporating a suitable deductible or franchise or both. |
Это можно сделать за счет включения соответствующей скидки или франшизы, а равно того и другого. |
He thinks it can finally be his big franchise character. |
Он думает, что это наконец-то будет его персонаж для крупной франшизы. |
You know our next guest from the Endless Knights movie franchise. |
Хорошо, вы знаете нашу следующую гостью из кинофраншизы "Вечные рыцари"... |
I found out you lost your franchise in Rock Creek last month. |
И узнал, что вы лишились вашей франшизы в Рок Крик в прошлом месяце. |
The parties entered into franchise and licensing agreements that referred disputes arising under the agreements to arbitration. |
Стороны заключили франшизные и лицензионные соглашения, которые предусматривали передачу всех споров, возникающих в рамках соглашений, в арбитраж. |
Each one has commitments in the form of a franchise plan. |
В каждом случае предусмотрены соответствующие обязательства в виде франшизных планов. |
India's political system is based on parliamentary democracy and elections are periodically held on the basis of universal and equal adult franchise. |
В основе индийской политической системы лежит парламентская демократия, поэтому в стране периодически проводятся выборы на основе всеобщего и равного избирательного права для взрослого населения. |
He or she is elected by direct franchise and by secret ballot. |
Он или она избирается путем прямого тайного голосования. |
Until 1951, when universal adult suffrage was introduced, franchise was based on gender and wealth. |
До 1951 года, когда было введено всеобщее избирательное право для взрослого населения, право голоса предоставлялось по признаку пола и уровню благосостояния. |
CyberBionic Systematics Corporation offers partnership program on terms of franchise. |
Корпорация CyberBionic Systematics предлагает сотрудничество на условиях франчайзинга. |
InterGest could offer you an exciting job within a prosperous international company - as an employee or future franchise partner. |
InterGest может предложить Вам интересную работу в процветающей международной компании в качестве работника или будущего партнера по франчайзингу. |
Incorporating a reasonable franchise and/or deductible would be worthwhile. |
Целесообразным может оказаться и включение разумной франшизы и/или скидки. |