Предложение |
Перевод |
, так и в многостороннем форматах в целях содействия нормализации общественно-политической обстановки на Украине.He worked hard to promote peace. |
Он упорно работал во благо укрепления мира. |
Fresh vegetables promote health. |
Свежие овощи укрепляют здоровье. |
We must work hard to promote world peace. |
Мы должны упорно трудиться, чтобы способствовать миру на всей Земле. |
He was promoted to section chief. |
Его назначили на должность начальника отдела. |
He was promoted to the position of head teacher. |
Он был назначен на должность старшего преподавателя. |
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. |
Я слыхал, что священник-гомосексуалист был назначен епископом, но оказалось, что это выдумка. |
He was promoted three times in one year. |
Его повысили три раза за один год. |
He promoted the idea of world government. |
Он продвигал идею мирового правительства. |
Tom got promoted recently. |
Тома недавно повысили. |
Its mission is to encourage and promote development and maintenance of better roads. |
Ее задача состоит в том, чтобы поощрять и содействовать развитию и содержанию сети более качественных дорог. |
The publication is to promote women's leadership through cross-regional learning. |
Цель данного издания - содействовать приобретению женщинами навыков руководства посредством изучения опыта, накопленного в различных регионах. |
This will also promote non-farm business and employment opportunities. |
Кроме того, это будет способствовать предпринимательской деятельности вне сельскохозяйственного производства и содействовать созданию возможностей для занятости. |
Tourism can promote social development through its impact on employment creation, income redistribution and poverty alleviation. |
Туризм может способствовать социальному развитию благодаря тому, что он способствует созданию рабочих мест, перераспределению доходов и снижению остроты проблемы нищеты. |
Poverty reduction strategies must also promote equitable income distribution and minimize environmental degradation. |
Стратегии сокращения масштабов нищеты должны также способствовать справедливому распределению дохода и минимизации ущерба, наносимого окружающей среде. |
His Government had established a ministry for national harmony, which aimed to promote the interests and rights of minorities and to promote interfaith dialogue. |
В правительстве Пакистана создано Министерство национальной гармонии, призванное содействовать интересам и правам меньшинств и поощрять межконфессиональный диалог. |
It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. |
Важно содействовать демократии внутри стран, а также поощрять ее в отношениях между народами и странами. |
No single agency can promote capacity-building alone. |
Ни одно учреждение не в состоянии оказывать содействие развитию потенциала лишь своими собственными силами. |
Border cooperation was essential to promote stability. |
Сотрудничество в вопросах, связанных с границей, является непременным условием укрепления стабильности. |
This section highlights some specific measures the United Nations can take to promote volunteerism. |
В настоящем разделе освещается ряд конкретных мер, которые Организация Объединенных Наций может принять в целях поощрения добровольной деятельности. |
UNDP continues to promote participatory approaches to poverty reduction through partnership arrangements with civil society organizations. |
ПРООН продолжает стимулировать применение основанных на участии подходов к деятельности по борьбе с нищетой на основе механизмов партнерства с организациями гражданского общества. |
Health policies focus on adolescents and address gender equity and promote physical and mental health. |
Политика в области здравоохранения ориентирована главным образом на подростков и на решение проблем обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, а также укрепление физического и психического здоровья. |
These goals were later expanded to include efforts to promote peace and security. |
В дальнейшем эти цели были расширены с целью включения усилий по содействию укреплению мира и безопасности. |
A more development-friendly international framework for trade and investment was absolutely necessary to promote sustainable development. |
В целях поощрения устойчивого развития настоятельно необходимо установить международные рамки, в большей степени благоприятствующие развитию, и в частности торговле и инвестициям. |
Norway looked to UNDP to help promote development and reduce poverty worldwide. |
Норвегия рассчитывает на то, что ПРООН будет продолжать оказывать содействие развитию и усилиям по снижению уровня нищеты на глобальном уровне. |
External intervention to promote good governance, however, produces good results only in exceptional cases. |
Вместе с тем внешнее вмешательство, направленное на поощрение благого правления, приводит к достижению положительных результатов лишь в исключительных случаях. |
Such initiatives facilitate good-neighbourliness and promote closer economic ties. |
Такие инициативы способствуют добрососедству и содействуют установлению более тесных экономических связей. |
Such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty. |
Такая политика не только содействует экономическому росту, но и помогает облегчить бремя нищеты в городах. |
The Secretariat will continue to promote productivity and efficiency initiatives. |
Секретариат будет продолжать способствовать реализации инициатив, направленных на повышение результативности и эффективности работы. |