| Предложение | Перевод |
| The professor was unable to comprehend what I meant. | Профессор не мог понять, о чём я говорю. |
| I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep. | Я был очень уставшим, но тем не менее я не мог уснуть. |
| He is unable to concentrate on his academic work. | Он не может сосредоточиться на своей научной работе. |
| Tom was unable to hide his excitement. | Том был не в силах скрыть своё волнение. |
| We are sorry we are unable to accept your request. | К сожалению, мы не в состоянии принять ваш запрос. |
| "text-muted">"Рыба, вынутая из воды" - это метафора для неспособности использовать свои таланты из-за изменения внешней среды.Without oxygen, we would be unable to breathe. | Без кислорода мы бы не смогли дышать. |
| I was unable to prevent this. | Я была не в силах это предотвратить. |
| Tom is unable to work this week. | Том не в состоянии работать на этой неделе. |
| Tom tossed and turned in bed, unable to sleep. | Том вертелся и крутился в постели, и не мог заснуть. |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | Рассмотрев ваше предложение, мы решили, что мы не можем снизить цену. |
| We were unable to finish our homework in time. | Мы были неспособны выполнить домашнее задание вовремя. |
| The teacher caned the children if they misbehaved or were unable to recite their times tables. | Учитель бил детей палкой, если они плохо себя вели или не могли повторить по памяти таблицу умножения. |
| The country was unable to pay its debts. | Страна была не в состоянии оплачивать свои долги. |
| Yoko is unable to buy a computer. | Ёко не может купить компьютер. |
| Tom was unable to conceal his anger. | Том был не в состоянии скрыть свой гнев. |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | Кажется, Том не может решить эту задачу. |
| I was unable to sleep, so I made myself some coffee. | Я не мог уснуть, поэтому я налил себе кофе. |
| Without your help, I would have been unable to do it. | Без вашей помощи я был бы не способен этого сделать. |
| Tom was unable to conceal his surprise. | Том был не в силах скрыть своё удивление. |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней. |
| I was unable to complete the task. | Я не смог завершить задание. |
| He who makes noises while the ship is sailing, making people unable to hear orders, will be fined at the discretion of the captain. | Кто будет чинить шум какой, когда корабль идет на парусах, что за тем люди не могут слышать, что приказано будет, штрафован будет по разсмотрению командира. |
| I was unable to attend the party, nor did I want to. | Я не смог прийти на вечеринку, да и не хотел. |
| Tom was unable to understand anything Mary said. | Том не мог понять ничего из сказанного Мэри. |
| We were unable to rescue Tom. | Мы были не в состоянии спасти Тома. |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | Будучи не в силах доказать свою невиновность, он был вынужден покинуть родной город. |
| Tom was unable to hide his reaction. | Том был не в силах скрыть свою реакцию. |
| Tom was unable to control his emotions and burst into tears. | Том был не в состоянии контролировать свои эмоции и разрыдался. |
| Pakistan and India have been unable to resolve their problems bilaterally. | Пакистан и Индия оказались не в состоянии разрешить свои проблемы на двусторонней основе. |
| But much like Abdel-Jalil, Jibril proved unable to make decisions. | Но, так же как и Абдель-Джалиль, Джибриль оказались не в состоянии принимать решения. |
| Municipal authorities appear unable or unwilling to implement the existing legal framework. | Складывается впечатление, что муниципальные власти не могут или не хотят обеспечить соблюдение действующего законодательства. |
| Women attempting to escape violent situations are frequently unable to access independent housing. | Женщины, которые пытаются найти выход из ситуаций, когда они становятся жертвами насилия, часто не могут рассчитывать на отдельное жилье. |
| Driven to satisfy their desires but unable to fulfill them. | В погоне за удовлетворением своих желаний, но не в состоянии осуществить их. |
| She lay awake all night, unable to sleep. | Она лежит всю ночь без сна, не в состоянии уснуть. |
| Zimbabwe is unable to access funds from multilateral institutions to revitalise the economy. | Зимбабве оказывается не в состоянии получить доступ к фондам от многосторонних учреждений с целью реанимации экономики. |
| JS1 further stated that many individuals were unable to access effective remedies. | Кроме того, в СП1 подчеркивается, что многие лица не могут получить доступ к эффективным средствам правовой защиты. |
| They are unequipped and unable to exercise their functions. | Они не имеют снаряжения и не в состоянии выполнять свои функции. |
| Videoconferences could be used to contact victims unable to travel to Geneva. | Для связи с теми пострадавшими, которые не могут приехать в Женеву, можно использовать видеоконференции. |
| The Security Council remains unable to issue a cease-fire resolution. | Совет Безопасности по-прежнему не в состоянии принять резолюцию с требованием прекращения огня. |
| Without citizenship, the majority is unable to register to vote. | Не имея гражданства, большинство оказывается не в состоянии зарегистрироваться для участия в выборах. |
| Consequently, it had been unable to respond in time. | И естественно, у нее не было возможности ответить на него вовремя. |
| It was also unable to obtain machinery, spare parts and operating and maintenance equipment. | Кроме того, она оказалась не в состоянии приобретать механизмы, запасные части и оборудование, а также оснастку, необходимую для технического обслуживания оборудования. |
| People feel unable to influence governmental and intergovernmental decision-making. | Люди чувствуют, что они бессильны повлиять на процесс принятия решений правительствами и на межправительственном уровне. |
| Unfortunately, he is now unable to practise even under temporary registration. | К сожалению, в настоящее время он не имеет возможности практиковать даже на основе временной регистрации. |
| He was therefore unable to endorse the proposal. | В связи с этим он не может поддержать это предложение. |
| Thus, the programme was unable to sustain self-sufficiency. | Таким образом, программа не могла более работать по принципу самоокупаемости. |
| The law introduced subsidies for those unable to afford health insurance. | Этим законом предусматриваются субсидии для тех, кто не имеет возможности оплачивать медицинское страхование. |
| Such measures could include requests for international assistance if Governments feel themselves unable to fulfil this obligation. | К числу таких мер могут относиться и просьбы об оказании международной помощи в тех случаях, когда правительства считают, что они не в состоянии выполнить это обязательство. |