Предложение |
Перевод |
The first relates to responses prior to the start-up of negotiations. |
Первый такой этап включает меры, принимаемые до начала переговоров. |
Trinidad and Tobago and Venezuela have plans for LNG projects with start-up of deliveries a few years hence. |
У Тринидада и Тобаго и Венесуэлы имеются проекты производства СПГ, предполагающие начало поставок через несколько лет. |
Self-employment and small business start-up can also be a successful way to combat ethnic minority unemployment. |
Самозанятость и создание мелких предприятий также, возможно, являются эффективными способами борьбы с безработицей среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
None of these is required for start-up kits. |
Эти транспортные средства не используются при компоновке комплектов для первоначального этапа. |
It does not include voluntary start-up contributions. |
В нее не включены добровольные взносы, внесенные на первоначальном этапе. |
Provision is also made for a one-time start-up cost of $400,000. |
Предусматриваются также единовременные ассигнования на покрытие расходов начального этапа в размере 400000 долл. США. |
The start-up kit concept is modular in format. |
Концепция комплекта для первоначального этапа миссий по своему формату является модульной. |
Assist in planning overall communication strategies for missions from start-up. |
Оказание содействия в планировании и реализации общих стратегий распространения информации для миссий с начального этапа их деятельности. |
Governments and business should build partnerships and provide start-up services for young entrepreneurs. |
Правительствам и деловым кругам следует развивать партнерские отношения и предоставлять молодым предпринимателям услуги по вопросам организации собственного дела. |
It represents a significant improvement over traditional start-up budget implementation rates. |
Этот результат представляет собой существенное улучшение по сравнению с традиционными показателями исполнения бюджета на начальном этапе развертывания. |
Since 1991, the networks have established 27 start-up firms. |
С 1991 года с помощью этих сетей было создано 27 новых фирм. |
Other projects include vocational training and start-up packages for reintegration into civilian life. |
Другие проекты включают организацию профессионально-технического обучения и комплекс мер, позволяющих комбатантам приступить к реинтеграции в жизнь общества. |
Tailored business start-up advice, support and mentoring will also be available. |
Будут также предоставляться консультативная помощь, поддержка и наставничество, необходимые для начала работы предприятия. |
Some institutions provide public financial and/or in-kind support to start-up ventures. |
Некоторые учреждения оказывают новым венчурным компаниям государственную финансовую поддержку и/или помощь в натуральной форме. |
The EBRD pays particular attention to promoting start-up businesses and the growth of SMEs. |
Особое внимание ЕБРР уделяет организации новых компаний и развитию МСП. |
Where it was critical, the Secretariat should maintain a minimum stock of operation start-up kits. |
В тех случаях, когда это необходимо, Секретариату следует иметь в наличии минимальный запас комплектов имущества для первоначального обустройства миссий. |
It has taken awhile to prepare this report as it covers the complex start-up and first year of UNTAET. |
На подготовку этого доклада ушло некоторое время, поскольку он охватывает сложный начальный этап и первый год деятельности ВАООНВТ. |
To a large extent the problems arose from start-up difficulties. |
В основном проблемы возникали на первоначальных этапах их разработки. |
However, some countries are reporting start-up difficulties and are requesting the assistance of the secretariat. |
Однако некоторые страны сообщили о трудностях, с которыми они столкнулись на начальном этапе и для устранения которых они обратились за помощью к секретариату. |