Предложение |
Перевод |
His persistent efforts resulted in failure. |
Его настойчивые усилия окончились неудачей. |
How persistent you are! |
Как ты настойчив! |
All indications are that this is a persistent problem. |
Все указывает на то, что данная проблема носит постоянный характер. |
The Committee expresses its concern over persistent overexpenditures for miscellaneous supplies. |
Комитет не может не беспокоить постоянный перерасход средств по статье "Разные предметы снабжения". |
A persistent surplus indicates potential environmental problems; a persistent deficit indicates potential agricultural sustainability problems. |
Постоянный избыток азота свидетельствует о потенциальных экологических проблемах, а постоянный дефицит - о потенциальных проблемах устойчивости сельского хозяйства. |
However, persistent crime keeps prison population levels fairly consistent. |
Однако ввиду роста преступности число содержащихся в пенитенциарных учреждениях лиц остается практически неизменным. |
MONUC has also recently encountered persistent non-cooperation from FLC. |
В последнее время МООНДРК также сталкивается с упорным отказом сотрудничать со стороны ФОК. |
Thus, persistent follow-up efforts should eventually yield results. |
Таким образом, настойчивые последующие усилия в конечном итоге должны дать свои результаты. |
The persistent weakness is inadequate follow-up on lessons learned. |
Хроническим недостатком является отсутствие адекватных мер по последующей реализации результатов извлеченных уроков. |
Vehicle emissions also include persistent compounds. |
Автомобильные выбросы также включат в свой состав стойкие соединения. |
The Social Security Act, 1987, await amendments that abolish persistent discriminatory practices. |
Ожидается внесение поправок в Закон 1987 года о социальном обеспечении, которые приведут к отмене сохраняющейся дискриминационной практики. |
One of Ecuador's persistent problems is illiteracy. |
Одной из проблем, которая все еще сохраняется в Эквадоре, является неграмотность. |
Widespread poverty appears most persistent in countries experiencing continued, rapid population growth and economic stagnation. |
Как представляется, массовая нищета наиболее распространена в тех странах, в которых наблюдается постоянный и быстрый рост численности населения и экономический застой. |
Those constraints thus become persistent targets for reform. |
Именно поэтому эти сдерживающие факторы и становятся постоянными целями реформ. |
Landmines and unexploded ordnance probably pose the most insidious and persistent danger. |
Наиболее скрытую и устойчивую опасность представляют собой, пожалуй, наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы. |
The need for urgent action cannot justify persistent improvisation. |
Необходимость срочного принятия тех или иных действий не может служить оправданием для постоянных импровизаций. |
Among them were severe headaches, persistent coughing and urinary tract infections. |
В их числе были сильные головные боли, постоянный кашель и инфекции мочевых путей. |
Notwithstanding progress made, Uruguay has persistent problems that strongly affect children and adolescents. |
Несмотря на достигнутый прогресс, Уругвай испытывает постоянные проблемы, которые существенно влияют на детей и подростков. |
We predict that persistent efforts in this regard will eventually prevail. |
Мы уверены, что настойчивые усилия в этом направлении в конечном счете увенчаются успехом. |
It is a persistent sentiment that finds periodic expression. |
Он представляет собой "остаточное" чувство, которое проявляется на периодической основе. |
The UN Special Rapporteur on indigenous people expressed concern about persistent racism in Bolivia. |
Специальный докладчик ООН по вопросу о коренных народах выразил озабоченность в связи с проблемой закоренелого расизма в Боливии. |
Those issues will present persistent challenges for any genuine investigations, international or national. |
Эти обстоятельства будут постоянно осложнять любые серьезные расследования - как на международном, так и на национальном уровнях. |