Предложение |
Перевод |
You ought not to have disclosed the secret. |
Тебе не следует раскрывать секрета. |
The Company will only use and disclose such information as permitted by these contracts and agreements and in accordance with all applicable laws. |
Компания будет использовать и раскрывать эту информацию только в рамках договоров и соглашений и в соответствии с действующим законодательством. |
Extromatica may disclose personal information when we are in good faith, that such action is absolutely necessary to comply with legal obligations. |
Extromatica может раскрывать личную информацию, когда мы уверены, что такие меры абсолютно необходимы для соблюдения юридических обязательств. |
Because we can't disclose how they were killed. |
Потому что мы не можем раскрыть, как они были убиты. |
As a relatively new physical activity, we disclose and show that anyone can practice pole dance including blue jeans and on the street. |
"Как относительно новой физической активности, мы раскрыть и показать, что любой может практике полюс танец включая голубые джинсы и на улице". |
It went without saying that a provider of information could disclose it to whomsoever it wished. |
Само собой разумеется, что поставщик информации может раскрыть ее кому захочет. |
The Commission may disclose such information for the purpose of assisting that overseas authority in enforcing laws administered by it. |
Комиссия может раскрыть эту информацию, чтобы оказать помощь иностранному органу в обеспечении соблюдения соответствующих законов. |
Section 2.2: Quarterly reports for the fourth quarter should disclose additional information. |
Раздел 2.2: В ежеквартальном отчете общества за четвертый квартал рекомендуется раскрывать дополнительную информацию. |
Members of the board and managers should disclose any material interests in transactions or other matters affecting the company. |
Члены правления и руководство должны раскрывать любую существенную заинтересованность в операциях или иных моментах, затрагивающих компанию. |
The Commission and IAEA asked that Iraq disclose full details of this programme. |
Комиссия и МАГАТЭ обратились к Ираку с просьбой предоставить полную и подробную информацию об этой программе. |
Our checking did not disclose any material booking errors. |
В результате проведенной нами проверки не было выявлено никаких материальных погрешностей учета. |
I would never disclose military secrets. |
Я бы ни за что не раскрыл военной тайны. |
If you disclose that you were served... |
Если вы предадите гласности, что вам его вручили... |
Said it was for reasons he couldn't disclose. |
Сказал, что это ради того, о чем он не может поведать. |
Because we can't disclose how they were killed. |
Потому что мы не можем позволить всем узнать, как они умерли. |
They can also disclose or synthesize existing but previously unconsidered information, thereby becoming powerful public awareness mechanisms. |
Благодаря им можно также находить или синтезировать существующую, но ранее не учитывавшуюся информацию, при этом они могут стать мощным механизмом общественного просвещения. |
Donors and national Governments should fully disclose how their HIV-related funds are spent. |
Донорам и правительствам стран необходимо полностью обнародовать информацию о том, как расходуются средства, выделяемые ими на противодействие ВИЧ-инфекции. |
They do not disclose assumptions or methodology during early, exploratory discussions. |
В ходе пробных предварительных обсуждений компания не раскрывает информации об использованных предположениях или примененной методологии. |
Participants who did not disclose that information were de-listed. |
Те, кто не представляют такую информацию, исключаются из числа участников. |
In addition, UNIDO will disclose specific transactions with key management personnel and family members. |
Кроме того, ЮНИДО обязуется раскрывать сведения о конкретных операциях с участием основного управленческого персонала и членов их семей. |
The Government should regularly disclose revenues gained from concessions, including disaggregated data. |
Правительство должно регулярно предоставлять информацию о поступлениях, полученных от концессий, включая данные в разбивке. |