Предложение |
Перевод |
However, Gibraltar's attainment of full self-government would not have that effect. |
Однако достижение Гибралтаром полного самоуправления к этому не приведет. |
All the members of the Conference on Disarmament clearly aspire to the attainment of peace and share the goals of collective security. |
Все члены Конференции по разоружению явно уповают на достижение мира и разделяют цели коллективной безопасности. |
Insufficient investment in agriculture in developing countries has significantly hindered the attainment of Millennium Development Goal targets. |
В развивающихся странах недостаточные инвестиции в сельском хозяйстве выступают существенным препятствием для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
For these protections are fundamental foundations for the attainment of higher goals. |
Дело в том, что эти меры защиты являются фундаментальной основой для достижения более высоких целей. |
Our guiding principles for the attainment of this goal are those enshrined in the United Nations Charter. |
Нашими руководящими принципами для достижения этой цели являются принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций. |
My Government continues to work towards the attainment of gender equity in the provision of basic social services and the distribution of income. |
Мое правительство продолжает принимать усилия для достижения гендерного равенства в деле предоставления основных социальных услуг и распределения доходов. |
We are now considering new initiatives to ensure attainment of these objectives. |
Сейчас мы рассматриваем новые инициативы по обеспечению достижения этих целей. |
The report also highlights the UNOGBIS facilitation role towards the attainment of those ends. |
В докладе также освещается посредническая роль ЮНОГБИС в деле достижения этих целей. |
The Cooperative Association of the Czech Republic aims to foster the development of cooperative potential for the attainment of social development goals. |
Кооперативная ассоциация Чешской Республики ставит перед собой цель содействовать развитию кооперативного потенциала для достижения целей социального развития. |
It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal. |
По этой же причине они приняли решение сохранять открытыми все возможности для достижения этой высокой цели. |
Countermeasures aimed at the attainment of any other goal were by definition unlawful. |
Контрмеры, направленные на достижение какой-либо другой цели, по определению, являются незаконными. |
2.45 The Languages Service is responsible for the implementation of the subprogramme and the attainment of its objectives. |
2.45 За осуществление данной подпрограммы и достижение ее целей отвечает Лингвистическая служба. |
For Governments, unforeseen fluctuations in export and import prices jeopardize budgetary planning and the attainment of debt targets. |
Для правительств непредвиденные колебания экспортных и импортных цен ставят под угрозу бюджетное планирование и достижение целевых показателей, связанных с государственным долгом. |
Senegal mentioned that drought conditions had caused a decline in cattle population since the attainment of independence. |
Сенегал отметил, что вызванные засухой условия привели к падению численности поголовья скота за период со времени достижения независимости. |
Fisheries management is not synonymous with the attainment of a single reference point. |
Управление рыболовством не означает достижения какого-то единого критерия. |
The Committee had made a substantial contribution to the attainment of that goal. |
Комитет внес существенный вклад в дело достижения этой цели. |
The world community should use all reasonable resources to support efforts towards the attainment of a comprehensive peace settlement. |
Мировому сообществу надлежит использовать все приемлемые средства с целью поддержать усилия, направленные на достижение всеобъемлющего мирного урегулирования. |
The new system of accountability and responsibility would provide a basis for the successful attainment of established goals and objectives. |
Новая система подотчетности и ответственности обеспечит основу для успешного достижения поставленных целей и выполнения задач. |
The attainment of genuine peace and security essentially means uprooting the lingering causes of conflicts. |
Достижение подлинного мира и безопасности означает в основном ликвидацию первопричин конфликтов. |
The end of the Decade will not reduce efforts aimed at the attainment of its purposes. |
Завершение Десятилетия не приведет к снижению активности наших усилий, нацеленных на достижение его целей. |