Approach - Обращаться

Прослушать
approach

Слово относится к группам:

Тимбилдинг Проекты
Словосочетание Перевод
different approaches различные методы
approach of spring приближение весны
German approach германское наступление
final approach окончательное сближение
near approaches ближние подступы
good approach хороший подъезд
approach the table подходить к столу
approach perfection приближаться к совершенству
approach the bed подойти к кровати
approach God обратиться к Богу
Предложение Перевод
What's the best way to approach a guy? Какой лучший способ подойти к парню?
I cannot sleep. I am just electrified by the knowledge of our imminent approach toward Pluto. Я не могу спать. Я просто взбудоражен известием о нашем скором приближении к Плутону.
The best approach to Lisbon is by sea. Лучше всего добираться до Лиссабона по морю.
I will show you a new approach to foreign language learning. Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. Даже прочитав пять книг-самоучителей, Сергей по-прежнему ужасно неэффективно подходил к управлению.
What's the best way to approach a girl? Какой лучший способ подойти к девушке?
My boss told me it's hard to approach me. Мой начальник сказал, что ко мне непросто подойти.
I don't think this is a good approach to biology. Не думаю, что это хороший подход к биологии.
Don't approach the dog. Не подходи к собаке.
The enemy approaches the town. Враг подходит к городу.
As Japan approaches the 21st century, she is learning from Europe and making a necessary shift of economic focus from production for export to providing for the unprecedented needs of an aging population. По мере того, как Япония приближается к 21 столетию, она учится у Европы и производит необходимый сдвиг фокуса экономики с экспортного производства на невиданные потребности стареющего населения.
He approached and fell on his knees. Он подошёл и опустился на колени.
When Luisa broke into tears, only her best friend approached to console her. Когда Луиза разрыдалась, только её лучший друг подошёл, чтобы её утешить.
Tom approached timidly. Том робко приблизился.
A girl approached the king from among the crowd. Из толпы к королю подошла девочка.
A woman Tom didn't know approached him. К Тому подошла какая-то незнакомая женщина.
The participatory approach seems particularly suitable for promoting sustainable agriculture. Подход, предусматривающий широкое участие населения, как представляется, особенно подходит для целей содействия устойчивому развитию сельского хозяйства.
MERCOSUR adopted a staged positive list approach. В рамках МЕРКОСУР был принят на вооружение поэтапный подход на основе позитивного списка.
This approach did not ensure cost-effective purchasing. Этот подход не позволял обеспечить осуществление закупок на эффективной с точки зрения затрат основе.
The estimation techniques adopted spanned the three main methods: production approach, expenditure approach and income approach. Используемые методы оценки опираются на следующие три основных метода: производственный подход, метод расходов и метод доходов.
UNSTAT developed a more structured approach in follow-up procedures and promoted a more coordinated approach among international organizations for exchanging information. ЮНСТАТ разработал более последовательный подход в контексте процедур принятия дополнительных мер и способствовал тому, что международные организации стали применять более скоординированный подход к обмену информацией.
In this respect, two well-known approaches were discussed: the focused approach and the extended approach. В этом отношении обсуждались два известных подхода: сфокусированный подход и расширенный подход.
Moreover, the approach of the United Nations system approach has been ad hoc. Кроме того, подход системы Организации Объединенных Наций до сих пор был фрагментированным.
The human development approach and a human rights approach are basically complementary. Подход с точки зрения развития человеческого правозащитный подход в целом дополняют друг друга.
The Committee would ordinarily favour a more Department-wide approach. В обычной ситуации Комитет высказался бы в поддержку применения подхода, в большей степени охватывающего весь Департамент.
It nonetheless appreciated the overall approach proposed. Тем не менее он выразил удовлетворение в связи с предложенным подходом в целом.
Agreed gender accountability approach integrated into organizational improvement. Внедрение согласованного подхода к вопросам подотчетности по гендерной проблематике в усилия по повышению эффективности деятельности организации.
That approach coincides with the comprehensive approach I have just described. Этот подход совпадает со всеобъемлющим подходом, о котором я только что говорил.
This approach is in line with the UNU's networking approach. Этот подход соответствует общему сетевому подходу, используемому УООН.
The question of how to define small areas was discussed by comparing the approach of using administrative units versus a grid approach. На основе сопоставления подхода, предусматривающего использование административных единиц, с подходом, построенном на принципе координатной сетки, обсуждался вопрос об определении малых районов.
The cluster approach is characterised by a cross-industry approach. Для кластерного подхода характерна межотраслевая направленность.
Kazakhstan supported partnerships based on a regional or ecosystem approach rather than a common political approach. Представитель Казахстана поддержал идею налаживания партнерских отношений на основе регионального или экосистемного подхода, а не обычного политического подхода.
While the partnership approach has its own drawbacks, a sustainable governance system calls on governments to move to that approach. Хотя партнерский подход имеет свои недостатки, устойчивая система государственного управления требует от правительств движения именно к нему.
Twenty-seven countries have adopted a gender perspective approach, often in conjunction with a targeted approach. В 27 странах был принят подход, учитывающий гендерную проблематику, часто совместно с подходом, предусматривающим узкую направленность.
So far, the Legal Rapporteurs explained, the approach was that of a national legal approach. Докладчики по правовым вопросам пояснили, что до настоящего времени использовался национальный правовой подход.

Комментарии