Предложение |
Перевод |
My grandfather was a justice of the peace. |
Мой дедушка был мировым судьёй. |
Justice is what love looks like in public. |
Справедливость - это то, как на публике выглядит любовь. |
Justice is expensive. |
Справедливость стоит дорого. |
Justice is blind. |
Правосудие слепо. |
Justice will prevail in the end. |
В конце концов правосудие восторжествует. |
Justice will take its course. |
Справедливость восторжествует. |
In a court of justice women are more often found guilty of perjury than men. |
В суде женщины чаще уличаются в лжесвидетельстве, чем мужчины. |
I'm getting fed up with social justice warriors. |
Борцуны за социальную справедливость у меня уже в печёнках сидят. |
The law and justice are not the same. |
Закон и справедливость — не одно и то же. |
Tom will be brought to justice for his crimes. |
За свои преступления Том предстанет перед судом. |
Justice will prevail. |
Справедливость восторжествует. |
Because justice is justice and because France is France. |
Потому, что правосудие - это правосудие и потому, что Франция - это Франция. |
The old adage that justice delayed is justice denied is very pertinent. |
Старая поговорка о том, что затянувшееся правосудие равносильно его отсутствию, очень уместна в этом случае. |
A beginning of justice may not yet be justice but it shows the way . |
Справедливость на начальном этапе, быть может, пока еще и не справедливость, однако это указывает путь . |
Such situations require both justice and reconciliation. |
В таких ситуациях необходимо обеспечить не только отправление правосудия, но и достижение примирения. |
Overhauling Congolese justice is certainly a priority. |
Без всякого сомнения, задача восстановления системы правосудия в стране носит первоочередной характер. |
The inquiry firmly established Aboriginal justice issues as a major government priority. |
В ходе проведенного расследования было со всей очевидностью установлено, что проблемы правосудия в отношении коренного населения остаются одной из важнейших задач правительства. |
They will seek justice not otherwise achieved. |
Они будут стремиться обеспечить торжество справедливости, которого не удается достичь иными способами. |
Furthermore, access to justice must also ensure justice for victims. |
Кроме того, доступ к правосудию должен также обеспечивать отправление правосудия для жертв. |
The concept of justice that we envisage is not only justice in its legal sense but also social justice, economic justice and political justice. |
Однако для нас понятие справедливости включает не только справедливость в ее юридическом смысле, но и социальную справедливость, экономическую справедливость и политическую справедливость. |
Turns out my passion was justice, justice, justice. |
Оказалось, моей страстью было право-, право-, правосудие. |
In addition, the Tribunals contribute to the development of international justice by recognizing the imperative need for justice in international relations. |
Кроме того, трибуналы содействуют развитию международной законности путем признания императивной необходимости отправления правосудия в международных отношениях. |
They lacked the capacity to deliver proper justice to the victims and to bring the offenders to justice. |
Они не способны обеспечить надлежащую судебную защиту жертв и привлечение к ответственности правонарушителей. |
As to the need to avoid undue delays, he underlined that justice delayed was justice denied. |
Что касается необходимости избегать ненужных задержек, то оратор подчеркнул, что запоздалое осуществление правосудия является отказом в правосудии. |
Governments should fight impunity for common crimes and bring to justice persons committing murder in the name of so-called popular justice. |
Правительствам следует бороться с безнаказанностью, в том что касается обычных преступлений, и возбуждать уголовное преследование против лиц, совершающих убийства во имя так называемого народного правосудия. |
The Constitution of Kuwait guarantees the independence of justice in article 163, and interference with the course of justice is prohibited. |
В статье 163 Конституции Кувейта говорится о гарантиях независимости судебной системы, и вмешательство в отправление правосудия запрещено. |
There can be no peace without justice, or justice without law. |
Не может быть мира без справедливости, равно как не может быть справедливости без закона. |
However, justice was not the same as revenge; true justice required courage and tolerance. |
Вместе с тем справедливость - это не месть; для обеспечения подлинной справедливости необходимы мужество и терпимость. |
Often referred to as "local justice", traditional justice has existed since before the Portuguese and Indonesian occupations. |
Традиционное правосудие, часто называемое "местным правосудием", существовало еще до португальской и индонезийской оккупации. |
It includes the value of justice, which means, specifically, to bring the violators of human rights to justice. |
Оно включает правосудие, которое имеет большое значение и конкретно означает необходимость привлечения к ответственности нарушителей прав человека. |
A number of initiatives are under way to rebuild the institutions of justice in Sierra Leone and ensure access to justice for all. |
В настоящее время осуществляется ряд инициатив с целью воссоздания органов юстиции Сьерра-Леоне и обеспечения доступа к органам правосудия для всех. |