Judgement - Решение суда

Прослушать
judgement

Слово относится к группам:

Преступление и наказание
Словосочетание Перевод
independent judgement самостоятельные суждения
final judgement окончательный приговор
critical judgement критическая оценка
last judgement последнее решение
judgement of God суд Бога
foreign judgement иностранное судебное решение
judgement day судный день
Предложение Перевод
Firstly this judgement is based on freedom of expression and language. Во-первых, это решение опирается на принцип свободы выражения мнений и выбора языка.
The judgement is currently being appealed. В настоящее время это решение является предметом апелляции.
This judgement comes into effect immediately unless the prosecutor appeals. Это постановление вступает в силу немедленно, если прокурор не решит его обжаловать.
The Appeals Chamber has rendered one judgement, following an appeal of a judgement handed down by the Trial Chamber. Апелляционная камера вынесла одно постановление по апелляции на постановление, вынесенное Судебной камерой.
Neither party has appealed the judgement. Ни одна из сторон не оспорила это решение.
The written judgement will be filed shortly. Письменное решение будет приобщено к материалам дела в скором времени.
Both prosecution and defence have appealed the judgement. И сторона обвинения, и сторона защиты подали апелляцию на это решение.
It accordingly rejected the appeal and upheld the original judgement. Таким образом, суд второй инстанции отклонил апелляцию и подтвердил первоначальное решение.
The appeal judgement is expected in December 2014. Ожидается, что решение по апелляции будет вынесено в декабре 2014 года.
This included one judgement totalling more than 2,700 pages. В том числе было переведено одно решение общим объемом 2700 страниц.
On 15 July 1999, the Appeals Chamber rendered its judgement on the appeal against the Trial Chamber's judgement. 15 июля 1999 года Апелляционная камера вынесла свое решение относительно апелляции на решение Судебной камеры.
The buyer moved for summary judgement before trial. Покупатель ходатайствовал о вынесении судом решения в порядке упрощенного производства до рассмотрения дела по существу.
Referral must rely on informed political judgement. Любое принимаемое решение должно основываться на политической оценке, проведенной с привлечением всей имеющейся информации.
Disagreement with the judgement is not sufficient cause to allege a violation. Несогласие с судебным решением не является достаточным основанием для утверждений о том или ином нарушении.
The Court heard arguments and has reserved its judgement. Суд заслушал выдвинутые аргументы и отложил вынесение решения на более поздний срок.
That judgement was currently under appeal. В настоящее время по поводу этих судебных решений поданы апелляции.
The prohibition against refoulement also applies to aliens expelled by judgement. Запрещение принудительного возращения также применяется к иностранцам, которые должны быть высланы по решению суда.
History will undoubtedly pass fair judgement on him. История, несомненно, вынесет справедливое суждение о его деятельности.
Another judgement was delivered on 15 July 2004. Еще одно судебное решение было вынесено 15 июля 2004 года.
The nation-wide rejection of political violence clearly bears out this judgement. В этом смысле неприятие политического насилия на общенациональном уровне является конкретным подтверждением такой оценки.

Комментарии