| Предложение | Перевод |
| The police want to interrogate Tom. | Полиция хочет допросить Тома. |
| He knows how to interrogate people. | Он знает, как допрашивать людей. |
| An investigator is obliged to interrogate the accused immediately after the charges have been preferred against him or her. | Следователь обязан допросить обвиняемого сразу же после предъявления ему обвинения. |
| Article 44 of the Criminal Procedure Law stipulates that a public security organ shall interrogate a detainee within 24 hours after detention. | В статье 44 Уголовно-процессуального законодательства указывается, что орган общественной безопасности обязан допросить задержанного в течение 24 часов с момента ареста. |
| He knows how to interrogate people. | Он знает, как допрашивать людей. |
| If you're unconscious, there's no one to interrogate. | Если будешь без сознания, то допрашивать смысла нет. |
| The driver or the controller of a motherboard should interrogate hard disk drives for determination, whether they require service or not. | Драйвер или контроллер материнской платы должен опрашивать жесткие диски для определения, нуждаются ли они в обслуживании. |
| In deciding whether to sanction the arrest of a minor, the procurator must personally interrogate the suspected or accused minor. | При решении вопроса о даче санкции на арест несовершеннолетнего прокурор обязан лично допросить подозреваемого или обвиняемого. |
| The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge. | Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность. |
| Things were going so great and then the owner called me in to interrogate me about him. | Все шло так замечательно и потом владелица вызвала меня, чтобы допросить меня о нем. |
| If Cobra will help us interrogate Lipsky, we'll ensure he gets in and out of here without any trouble. | Если Кобра поможет нам допросить Липски, мы гарантируем, что он войдет и выйдет отсюда без каких-либо проблем. |
| I want you to bring him here and allow the royal military police to interrogate him under your supervision. | Я хочу, чтобы его доставили сюда и позволили королевской военной полиции допросить его в вашем присутствии. |
| Agent Morgan and I will interrogate him. | Мы с агентом Морганом будем его допрашивать. |
| Ran circles around every agent we sent in to interrogate her. | Затыкает каждого агента, которого мы послали допросить ее. |
| We can't even interrogate if we don't put the right crease in their linen napkins. | Мы не можем даже допросить бескровных убийц, если не сложим правильно их льняную салфетку. |
| Then JJ would have been assigned to interrogate Nadia. | Тогда ДжейДжей поручили бы допрашивать Надию. |
| You know, Harlan, we should interrogate Frost now. | Знаете, Харлан, нужно сейчас же допросить его. |
| Vigilance came here to interrogate Cyrus Wells, but now we're here for you. | Бдительность прибыли чтобы допросить Сайруса Уэллса, но теперь мы здесь по твою душу. |
| We got a lot of people to interrogate, Pops. | Нам многих нужно допросить, Папаша. |
| Just don't let Kensi interrogate them. | Только не пускайте Кенси допрашивать их. |
| We're heading into town right now to interrogate the murderer. | Мы направляемся в город, чтобы допросить убийцу. |
| We're here to interrogate manley Dan the lumberjack for the murder of wax Stan. | Мы здесь чтобы допросить мужественного Дэна, лесника, о убийстве воскового Стэна. |