Предложение |
Перевод |
Drug trafficking, terrorism, guerrilla warfare and common delinquency influenced the effective exercise of the population's human rights. |
Торговля наркотиками, терроризм, необходимость борьбы с повстанцами и преступность оказывают пагубное влияние на эффективное осуществление прав человека населения. |
I recommend staying inside the house... because delinquency is terrible right now. |
Я рекомендую тебе быть очень внимательной, потому что тут ужасная преступность. |
They foster delinquency, violence and crime. |
Они порождают правонарушения, насилие и тяжкие уголовные преступления. |
Juvenile courts make a finding of delinquency. |
Суды по делам несовершеннолетних устанавливают факт правонарушения. |
In Africa, delinquency tends to be attributed primarily to hunger, poverty, malnutrition and unemployment. |
В Африке преступность обусловлена прежде всего голодом, нищетой, недоеданием и безработицей. |
In the absence of such advantages, substance abuse, illiteracy, delinquency and lifestyle-related illnesses became commonplace. |
В отсутствие таких возможностей обычными явлениями стали злоупотребление наркотическими веществами, неграмотность, преступность и связанные с образом жизни заболевания. |
On the other hand, they are vulnerable to such problems as drug addiction, HIV/AIDS, alcoholism and delinquency. |
С другой стороны, они уязвимы перед таким проблемами, как наркомания, ВИЧ/СПИД, алкоголизм и преступность. |
Little empirical evidence exists concerning the perceived negative impact of the crisis on crime, delinquency and drug use. |
Эмпирических данных, говорящих об усматриваемом негативном влиянии кризиса на преступность, правонарушения и наркоманию, весьма мало. |
According to public opinion surveys, delinquency and personal safety top the population's list of concerns. |
Как следует из опросов общественного мнения, из всех проблем, волнующих население, преступность и личная безопасность стоят на первом месте. |
Arrested for pandering, contributing to delinquency, and gambling. |
Арестовывался за пособничество, за соучастие в преступлениях и мошенничестве в азартных играх. |
It also helps to diminish delinquency and criminality. |
Он способствует также снижению числа случаев правонарушений среди несовершеннолетних и уровня преступности. |
It is worth emphasizing that the delinquency rate is relatively low at only 1 per cent. |
Следует отметить, что уровень задолженности по выплатам довольно низок и составляет всего 1 процент. |
Alcohol and drug abuse are rampant even among the young people and the delinquency rate is high. |
Даже среди несовершеннолетних очень распространено потребление алкогольных напитков и наркотиков, и уровень преступности в целом является весьма высоким. |
A period in a public institution should therefore be understood as an educational measure intended to interrupt the progress of the delinquency. |
Таким образом, пребывание в государственном учреждении должно рассматриваться как воспитательная мера, призванная отвлечь их от совершения противоправных действий. |
Since 1999, legislation had been introduced addressing the problem of alimony and penalties imposed for delinquency in payments. |
С 1999 года действует законодательство, направленное на решение проблемы алиментов и предусматривающее применение штрафных санкций за их невыплату. |
Participation of the public in the prevention and control of crime and delinquency. |
Участие общественности в предупреждении преступности, включая преступность несовершеннолетних, и в борьбе с ней. |
Juvenile justice: before and after the onset of delinquency. |
Справедливость и правосудие в отношении несовершеннолетних: до и после совершения преступления. |
Prevention of delinquency, juvenile justice and the protection of the young: policy approaches and directions. |
Предупреждение преступности, правосудие в отношении несовершеннолетних и защита молодежи: основные подходы и направления. |
Thus, it focuses on the avoidance of delinquency through the promotion of health, education and sanitation for children. |
Таким образом, его деятельность сосредоточена на избежании преступности путем развития здравоохранения, образования и санитарии в интересах детей. |
Further, such publications must contain no publicity or advertising that may promote violence and delinquency. |
Кроме того, эти издания не должны содержать никакой рекламы или объявлений, могущих содействовать насилию и преступности . |