Предложение |
Перевод |
The criminal confessed. |
Преступник сознался. |
The criminal is nervous. |
Преступник нервничает. |
Maintaining a criminal in the jail is very expensive. |
Содержать преступника в тюрьме очень дорого. |
Tom has a criminal record. |
У Тома уголовное прошлое. |
The criminal attempted to launder money. |
Преступник пытался отмыть деньги. |
He was charged with acquiring criminal property. |
Его обвинили в незаконном приобретении собственности. |
The police demanded that the criminal hand over the gun to them. |
Полиция потребовала, чтобы преступники передали ей оружие. |
The criminal begged the judge for mercy. |
Преступник умолял судью о снисхождении. |
Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence. |
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. |
A dangerous criminal has escaped from the insane asylum. |
Из психиатрической больницы сбежал опасный преступник. |
The criminal was sent into exile. |
Преступник был отправлен в ссылку. |
The criminal gave himself up to the police. |
Преступник сдался полиции. |
I found out Tom has a criminal record. |
Я узнал, что у Тома криминальное прошлое. |
The criminal got very tired from the fight with the two officers. |
Преступник очень устал от драки с двумя полицейскими. |
The police asked the criminal to give up his gun. |
Полиция убеждала преступника бросить оружие. |
The criminal was arrested. |
Преступник был арестован. |
The criminal escaped from prison. |
Преступник сбежал из тюрьмы. |
Does Tom have a criminal record? |
У Тома есть судимости? |
The criminal pleaded with him to change his mind. |
Преступник умолял его передумать. |
The police followed a red herring while they let the true criminal escape. |
Полиция повелась на отвлекающий маневр, пока настоящие преступники убегали. |
Individual sanctions cannot replace national criminal prosecutions. |
Вместе с тем индивидуальные санкции не могут подменять собой национальных мер уголовного преследования. |
Furthermore, under Azerbaijani law, such acts are criminal and entail criminal liability. |
Кроме того, такие действия в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики являются преступными и влекут за собой уголовную ответственность. |
Provided advisory opinions on pending criminal cases and conducted criminal prosecutions. |
Занимался подготовкой консультативных заключений по намеченным к рассмотрению уголовным делам и проводил уголовные расследования. |
This comprehensive training curriculum contains specialized modules on complex criminal investigations of firearms trafficking and related criminal activities. |
Эта всеобъемлющая учебная программа содержит специальные модули, касающиеся проведения сложных уголовных расследований в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия и смежной преступной деятельностью. |
The Unit recently addressed regional criminal cooperation in tracing and confiscating of criminal assets. |
Кроме того, недавно эта Группа занималась вопросами регионального сотрудничества в уголовных вопросах в деле отслеживания и конфискации имущества, приобретенного преступным путем. |
Investigations of criminal activities related to illicit drug crop cultivation and production were being undertaken to destroy the criminal networks involved. |
Для уничтожения связанных с этим криминальных структур организуются расследования преступной деятельности, связанной с незаконным культивированием и производством наркотикосодержащих культур. |
Investigations of criminal activities related to illicit cultivation and production are undertaken to destroy the criminal organizations involved. |
В целях ликвидации преступных организаций, причастных к незаконному культивированию и про-изводству, проводятся расследования связанной с этим преступной деятельности. |
In the event of criminal pursuit, the Public Prosecutor calls in the assistance of the police for the criminal investigation. |
В случае возбуждения уголовного преследования государственный обвинитель прибегает к помощи органов полиции, проводящих уголовное расследование. |
No criminal wrongdoing in the publishing house's actions was ascertained, and the Bureau decided against opening a criminal case. |
В действиях издательства не было найдено никакого уголовного правонарушения, и Бюро приняло решение не возбуждать уголовное дело. |
The purpose of the law on criminal surveillance was exclusively to combat criminal activity. |
Закон о наблюдении за преступными элементами направлен исключительно на борьбу с преступностью. |
Beside the disciplinary measures, criminal procedures were instituted against police officers if their acts contained elements of a criminal act. |
Помимо дисциплинарных мер, против полицейских возбуждались уголовные дела во всех случаях, когда в их действиях усматривался состав уголовного правонарушения. |
Both criminal codes have considerably contributed to identifying and punishing perpetrators of racially motivated criminal activities, as well as all forms of extremism. |
Оба кодекса в значительной степени содействовали выявлению и наказанию лиц, занимающихся преступной деятельностью, мотивированной по расовому признаку, а также всеми формами экстремизма. |
When criminal groups were involved in kidnapping, the best means to prevent further offences should be the disruption of the criminal organization itself. |
Когда к похищению причастны преступные группы, наилучшим способом предупреждения последующих преступлений является уничтожение самой преступной организации. |
In all these cases, the concealed by "deception" criminal activity cannot block or frustrate the criminal prosecution. |
Во всех этих случаях уголовные деяния, скрытые обманным путем, не могут помешать уголовному преследованию или сделать его невозможным. |
Citizens will be given the right to file criminal cases with the courts against officials involved in criminal activity. |
Гражданам будет предоставлено право обращаться в суды для возбуждения уголовных дел против должностных лиц, деятельность которых является преступной. |
Rather, they are the acts of criminal organizations as part of ongoing patterns of criminal activity. |
Это - деяния, совершаемые преступными организациями в рамках их постоянной преступной деятельности. |
While the Secretariat has implemented measures to prevent crimes being committed, a comprehensive response to criminal conduct requires criminal accountability. |
Хотя Секретариат осуществлял меры по предупреждению преступлений, всесторонний ответ на преступное поведение требует уголовной ответственности. |
The Secretariat recognizes that all Member States have enacted criminal laws to address conduct that is criminal as recognized by the particular State. |
Секретариат признает, что все государства-члены приняли уголовное законодательство, касающееся деяний, которые признаны конкретным государством уголовно наказуемыми. |
Many of the States responding were sharing with other States information on criminal investigation techniques and criminal intelligence about the activities of individuals or groups. |
Многие государства сообщили, что они обмениваются с другими странами информацией о методах уголовного расследования и оперативными данными по уголовным делам в связи с деяниями различных лиц или групп. |
This method of committing economic crime has been used by organized criminal groups to insulate individuals from criminal prosecution. |
Этот способ совершения экономических преступлений применяют организованные преступные группы с целью оградить соответствующих лиц от уголовного преследования. |