Предложение |
Перевод |
They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense. |
Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться. |
Why do you accuse my son? |
Почему вы обвиняете моего сына? |
Perhaps you should educate yourself before you accuse people. |
Похоже вам нужно узнать чуть больше перед тем как обвинять людей. |
A country with as shameful a record as Syria has no right to accuse others. |
Страна с таким позорным послужным списком, как Сирия, не имеет права обвинять других. |
Not that anyone could accuse you of short-termism. |
Не то, чтобы кто-то мог обвинить тебя в немногословии. |
She visited me yesterday to accuse me of murder. |
Она пришла ко мне вчера, чтобы обвинить меня в убийстве. |
The Israeli representative endeavoured to accuse our leadership of taking a decision to use violence in the occupied territories. |
Израильский представитель упорно старался обвинить наше руководство в принятии решения прибегнуть на оккупированных территориях к насилию. |
On the other hand, we cannot accuse Western countries of pursuing a one-sided power policy. |
С другой стороны, нельзя обвинять западные страны в односторонней силовой политике. |
They have waged a hostile campaign against Arabs and Moslems in an attempt to accuse them of terrorism. |
Они развязали враждебную кампанию против арабов и мусульман в попытке обвинить их в терроризме. |
However, to accuse the Sudanese authorities would be like burying one's head in the sand. |
Однако обвинять суданские власти - это все равно, что прятать голову в песок. |
Even though I am a judge, I do not wish to accuse anyone. |
Хотя я и судья, я не намерен никого обвинять. |
The opposition continues to accuse the Government of restrictions on civil liberties. |
Оппозиция продолжает обвинять правительство в ограничении гражданских свобод. |
That is why it is unfair to accuse my country of terrorism as the American President did yesterday. |
Вот почему несправедливо обвинять мою страну в терроризме, как это сделал вчера американский президент. |
It had never been possible to accuse Cuba of resorting to torture, political assassination or forced disappearances. |
На протяжении всего этого времени никто не мог обвинить Кубу в применении пыток, совершении политических убийств или организации насильственных исчезновений. |
It is therefore unwarranted to accuse the Federal Republic of Yugoslavia for the outbreak of the civil war in Bosnia and Herzegovina. |
Поэтому безосновательно обвинять Союзную Республику Югославию в том, что она начала гражданскую войну в Боснии и Герцеговине. |
The same citizen would like to underline that it is not his intention to accuse the Autodromo. |
В тот же гражданин хотел бы подчеркнуть, что это не его намерение , чтобы обвинить Autodromo. |
Putin's war in Chechnya enables him to keep public opinion mobilized and to accuse the opposition of lacking patriotism, even of treason. |
Война в Чечне позволяет ему держать общественное мнение на подъеме и обвинять оппозицию в отсутствии патриотизма и даже в измене. |
In particular, representatives of the Russian Federation and the Abkhaz side continue to accuse the Georgian side in breaching the existing agreements. |
В частности, представители Российской Федерации и абхазской стороны продолжают обвинять грузинскую сторону в нарушении существующих соглашений. |
I am here to defend myself, not accuse. |
Я здесь, чтобы защитить себя, но не обвинять. |
I just think it's odd to accuse a man of murder, with so many loose ends. |
Просто мне кажется странным обвинять человека в убийстве, когда остаётся столько невыясненных обстоятельств. |
I can't accuse the Crown Prince of Caledonia of murder. |
Я не могу обвинить принца Каледонии в убийстве. |
He didn't want to falsely accuse Doc. |
Он не хотел ложно обвинять Дока. |