| Предложение |
Перевод |
| My method is surprisingly simple, but the impact is big. |
Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик. |
| The impact of science on society is great. |
Влияние науки на общество огромно. |
| Gender impact of the Asian crisis; 1.1.4. |
Воздействие кризиса в странах Азии на положение женщин; 1.1.4. |
| The impact of transport offers interlinkages between all ECE environmental conventions. |
Влияние транспортного сектора подразумевает взаимосвязь между всеми конвенциями ЕЭК в области охраны окружающей среды. |
| Fighting in Burundi had intensified with grave humanitarian impact. |
Военные действия в Бурунди активизировались, и это влечет за собой серьезные гуманитарные последствия. |
| Evaluations tend to focus on operational process management rather than development impact. |
Основной упор в оценках, как правило, делается на управление оперативным процессом, а не на последствия развития. |
| The impact of e-government initiatives on statistics. |
Воздействие по "электронному государственному управлению" на статистику. |
| Useful, certainly, but of marginal social impact and economic significance. |
Конечно, это полезная деятельность, но оказывающая маргинальное социальное воздействие и имеющая ограниченное экономическое значение. |
| The combined impact is particularly cruel to millions of innocent children. |
Совокупные последствия особенно сурово сказываются на жизни миллионов ни в чем не повинных детей. |
| We need more to have a quicker and more substantial impact. |
Нам необходимо добиваться более существенного прогресса для того, чтобы оказать более оперативное и более существенное воздействие. |
| Several speakers stressed the continued impact and cost of kidnapping in their countries. |
Некоторые выступавшие подчеркнули непрекращающееся воздействие и рост затрат в связи с похищением людей в их странах. |
| The evaluation also disclosed certain weaknesses that have limited programme impact. |
Благодаря проведенной оценке были также выявлены определенные слабые места, которые ограничивают воздействие программы. |
| The macroeconomic impact of AIDS treatment costs depends on how they are financed. |
Макроэкономические последствия расходов на лечение больных СПИДом зависят от того, за счет каких источников эти расходы покрываются. |
| That failure limited development efforts and their impact. |
Это ограничивало усилия в области развития и ослабляло их воздействие. |
| Their credibility would probably have a great impact. |
Авторитет таких специалистов окажет, по всей вероятности, огромное воздействие. |
| The adverse impact of some development policies on women also became apparent. |
Стали также очевидными некоторые отрицательные для положения женщин последствия политики, проводимой в интересах развития. |
| The programmatic impact of the transfers for 1992-1993 was accordingly quite limited. |
Последствия этих переводов для программирования на 1992-1993 годы носили, следовательно, довольно ограниченный характер. |
| The health-related impact of the hostilities in Croatia may be viewed in three related categories: physical casualty and disability, psychological and psychosocial impact and institutional impact. |
Связанные со здоровьем последствия боевых действий в Хорватии можно подразделить на три смежные категории: гибель людей и инвалидность, психологическое воздействие и институциональное воздействие. |
| Following this meeting impact indicators were developed. |
По окончании второго заседания был разработан комплекс показателей для оценки результативности программ и мероприятий. |
| Major communication impact, requires significant resources. |
Метод, который может иметь наибольший коммуникационный эффект, но требует значительных ресурсов. |
| It must focus on results and impact. |
Она должна сконцентрировать внимание на достижении результатов и обеспечении своего влияния. |