| Предложение | Перевод |
| and then the supplements below the line are perhaps not worth investigating. | Тогда как добавки под чертой возможно, не стоят ни времени, ни денег. |
| This new budget category would not be included within the Programmed Activities but would appear "below the line" indicating the "Total Programmed Activities and Operational Reserve". | Эта новая бюджетная категория будет включена не в деятельность по программам, а в раздел "под чертой", в котором показана "общая сумма ассигнований на деятельность по программам и Оперативный резерв". |
| It's okay to below the line. | Хорошо, что ты за линией. |
| But it's below the line you said was safe. | Но это ниже того уровня, что вы называете безопасным. |
| You're a technician, below the line. | Ты - вспомогательный персонал, а не звезда. |
| Deep cold, well below the line. | Сильный холод, гораздо ниже нуля. |
| And if they fall below the line, they will fall into the hole. | И если они оказываются за чертой, то падают в дыру. |
| In Paraguay, 35.6 per cent of our citizens suffer from this scourge, and of those almost 20 per cent live below the line of extreme poverty. | В Парагвае 35,6 процента наших граждан страдают от этого пагубного явления, и почти 20 процентов из них живут ниже уровня крайней нищеты. |
| a/ Including households below the line of indigency or extreme poverty. | а/ Включая семьи, живущие за чертой крайней нищеты. |
| And we want to keep them from falling below the line and then into the hole... | И мы хотим, чтобы они не оказывались за чертой бедности, и не падали в дырку... |
| The Law on Social and Child Protection prescribed a measure of welfare benefit for individuals or families whose incomes are below the line of social security as stipulated by the law. | Закон о социальной защите детей предусматривает материальное пособие для отдельных лиц или семей, доход которых ниже установленного законом уровня социального обеспечения. |
| The random variation in agricultural incomes from year to year, principally weather-related, means that in some years a farm family could find itself below the line and in others above it. | Случайные колебания в сельскохозяйственных доходах между годами, главным образом из-за погодных условий, означают, что в некоторых годах определенная фермерская семья может оказываться ниже черты бедности, а в другие годы - выше нее. |
| In the emergency services provided for the population, the LGW immediately makes available food items and meals for people who are below the line of poverty, especially in situations of calamity. | При оказании чрезвычайной помощи населению ЛДВ незамедлительно организуют поставку продовольствия и организует питание для лиц, живущих за чертой бедности, особенно в условиях чрезвычайных ситуаций. |
| The acquisition of one third of Gaza's territory to give to 4,000 settlers and the expulsion of more than 1 million Palestinians living below the line of poverty? | Как быть с захватом трети территории Газы для ее передачи 4 тысячам поселенцев и изгнанием с нее более миллиона палестинцев, живущих за чертой бедности? |
| The application of an absolute poverty line of US$ 1 per day allowed international comparisons to be made but restricted analysis of the impact on the poor who were immediately above and below the line. | Применение в качестве показателя черты абсолютной бедности уровня дохода в размере 1 долл. США в день позволяет провести сопоставления на международном уровне, но ограничивает анализ воздействием на те бедные слои, которые имеют доходы чуть выше или чуть ниже этой черты. |
| While the number of people living in extreme poverty may have declined, nearly half a billion people are still living in poverty below the line of less than $1 a day. | Хотя число людей, живущих в условиях крайней нищеты, может быть, и снизилось, тем не менее почти полмиллиарда человек по-прежнему живут за чертой бедности, установленной на уровне 1 долл. США в день. |
| Feeling fine below the line. | И чувствовать себя прекрасно в нижней половине планеты. |