Предложение |
Перевод |
It will therefore be important to allow and facilitate the development of new networks, to develop e-finance B2B and B2C portals and marketplaces and to ensure that they are accessible also for the SMEs of developing countries. |
В этой связи важно не только не препятствовать, но и содействовать развитию новых сетей, создавать порталы и рынки электронного финансирования типа В2В и В2С, а также обеспечивать их доступность для МСП из развивающихся стран. |
Promotion programs for association companies' at B2C markets and labor market. |
Программы по продвижению компаний ассоциации на рынках B2C и трудовом рынке. |
Leading partnerships: We are expanding our partnerships with several key leaders in their fields, including influential forces in the B2B, B2C and B2B2C segments. |
Партнерство с лидерами: мы расширяем сотрудничество с компаниями-лидерами в своих сферах, включая игроков, задающих тон в сегментах B2B, B2C и B2B2C. |
Noting that the scope of the Rules included both B2B and B2C disputes, another suggestion was to put the phrase in square brackets. |
С учетом того, что сфера применения Правил включает споры как КС-КС, так и КС-П, было предложено заключить эту формулировку в квадратные скобки. |
It was also said that the work of the Working Group to date, as well as the knowledge on consumer protection issues accrued, might be lost should B2C transactions be excluded from discussions. |
Также было отмечено, что в случае исключения из обсуждения сделок КС-П могут быть утрачены результаты уже проделанной Рабочей группой работы, а также накопленные знания по вопросам защиты потребителей. |
Take the team members, they are also facing the computer every day, every day to deal with B2C, but so far, there is a considerable portion of people are asking: how did you come from online shopping. |
Возьмите члены команды, они также сталкиваются с компьютером каждый день, каждый день иметь дело с B2C, но до сих пор существует значительная часть людей спрашивают: Как вы пришли от онлайновых покупок. |
The survey focuses on payment method, size and type of business participated in B2B and B2C, as well as the value and volume of transaction via the payment gateway systems. |
Основное внимание в рамках данного обследования уделяется методам платежа, размеру и типу предприятий, участвующих в В2В и В2С, а также стоимости и объемам сделок, осуществляемых через платежные шлюзовые системы. |
The view was also expressed that enforcement of awards cross-border was difficult if not impossible in light of the lack of treaties providing for cross-border enforcement of awards in B2C transactions. |
Было также высказано мнение о том, что трансграничное приведение в исполнение арбитражных решений является трудным, если не невозможным, с учетом отсутствия международных договоров, предусматривающих трансграничное приведение в исполнение арбитражных решений по сделкам КС-П. |
It was recalled that the mandate of the Working Group was in relation to both B2B and B2C low-value, high-volume disputes, but that the Commission had given a mandate to the Working Group to consider different approaches than a single set of procedural rules. |
Было вновь указано на то, что мандат Рабочей группы охватывает многочисленные споры на незначительные суммы, причем в отношении и КС-КС, и КС-П, однако Комиссия поручила Рабочей группе рассмотреть иные подходы, помимо единого свода процессуальных правил. |
Today she leads Marketing Communications practice and acts as senior advisor on clients' relations management in such spheres as branding, b2b and b2c marketing, entertainment and luxury marketing, retail, sport business and WOM marketing. |
Сегодня она руководит практикой маркетинговых коммуникаций и консультирует клиентов агентства в таких областях, как брендинг, b2c и b2b маркетинг, продвижение товаров и услуг класса люкс, спортивный и развлекательный маркетинг, WOM маркетинг. |
His experience include working in advertising and public relations agencies for companies from wide range of industries, including B2B and B2C technology, prescriptive pharma, FMCG, beauty and consumer and business services as well as for international organizations and industrial corporations. |
За более чем 5 лет работы в коммуникациях Алексей реализовывал проекты как на стороне клиента, так и в агентствах для компаний в самых различных отраслях, включая B2B и B2C технологии, фармацевтику, FMCG, сферу красоты, а также для международных фондов и индустриальных корпораций. |
B2C portals attract customers and consumers and provide a centralized starting point with a full range of services, which could be developed and modified in future. B2B portals supply the full spectrum of web services including using and supporting e-commerce for special e-business centres. |
Порталы B2C служат для привлечения заказчиков и потребителей, а также для для обеспечения их централизованной стартовой точкой с полным набором услуг, которая бы развивалась и модифицировалась в дальнейшем. |
The B2B and B2C e-commerce survey has been conducted by ECRC to quantify the number of enterprise involving in the business as well as the value of total sales in the e-commerce sector. |
ЦЭР провел обследование электронной коммерции В2В и В2С с целью проведения количественной оценки числа предприятий, участвующих в таких операциях, а также общей стоимости продаж в секторе электронной коммерции. |