Предложение |
Перевод |
It might not work out with her husband. |
С ее мужем, возможно, ничего и не получится. |
It's your backup plan in case this doesn't work out. |
Это твой запасной план, если тут ничего не получится. |
Doing so, the secretariat should identify the main approach options and should work out an outlook programme for the next years. |
При этом секретариату надлежит определить основные варианты подхода и разработать программу исследований на ближайшие несколько лет. |
The Administration should work out a time schedule for implementing those recommendations which required amendments of the rules and procedures. |
Руководство должно разработать план осуществления рекомендаций, предусматривающих внесение поправок в правила и процедуры. |
Following the example of those bodies, UNRWA could work out its own methods of operational and budgetary planning, monitoring and evaluation of results. |
По примеру этих организаций БАПОР могло бы разработать свои собственные средства оперативного и бюджетного планирования, контроля и оценки результатов. |
The Government should work out an integrated strategy for sustainable land use. |
Правительство должно разработать комплексную стратегию устойчивого землепользования. |
Second, the IMF should let Argentina and its creditors work out a refinancing or rescheduling agreement. |
Во -вторых, МВФ должен позволить Аргентине и ее кредиторам разработать соглашение рефинансирования или реструктуризации. |
Analyze competitors' activity; work out your opposition ways of action. |
Изучить и проанализировать активность конкурентов, разработать формы и методы противодействия. |
The Ministry of Environment should work out in partnership with other concerned ministries a biodiversity damage assessment and compensation scheme. |
Министерству окружающей среды следует разработать в сотрудничестве с другими соответствующими министерствами механизм оценки и компенсации ущерба биоразнообразию. |
Well, I think it'll work out. |
Ну, я думаю, что это получится. |
Nobody could work out exactly how it happened. |
Никто так и не смог понять, что именно произошло. |
I hear football didn't work out. |
Я слышала, с футболом у вас не вышло. |
Things don't always work out like you think. |
Неа, я просто пришел сюда сказать, что вещи не всегда так работают, как ты думаешь. |
Funny how things work out sometimes. |
Забавно, как некоторые вещи могут срабатывать иногда. |
And hopefully everything will work out. |
Да. И будем надеяться, всё образуется. |
Let me work out what it says. |
Помолчите, мне нужно понять, о чём в нём говорится. |
Like I work out to keep this. |
То есть - Я занимаюсь спортом, чтобы поддержать это. |
We can work out whatever deal you want. |
Отличная сделка, как раз то, что вам нужно. |
The State and society shall work out plans to create ever more employment for the working people. |
Государство и общество разрабатывают планы по неуклонному увеличению числа рабочих мест для трудящихся . |