Предложение |
Перевод |
Bob suggested that the party be put off till Wednesday. |
Боб предложил отложить вечеринку до среды. |
We were compelled to put off our departure. |
Мы были вынуждены отложить наш отъезд. |
The past few years have shown that reform of the United Nations can no longer be put off. |
Последние несколько лет показали, что реформы в Организации Объединенных Наций уже нельзя откладывать. |
We realize that we can no longer put off economic restructuring if we are to get back on track quickly. |
Мы понимаем, что нельзя больше откладывать перестройку нашей экономики, если мы собираемся быстро восстановить свои позиции. |
They can put off the court date, but the case, it's over. |
Они могут перенести дату суда, но дело, оно закончено. |
In our view, therefore, the expansion issue cannot be put off for long, as it may have serious ramifications. |
И поэтому, на наш взгляд, вопрос о расширении уже нельзя откладывать надолго, поскольку это может иметь серьезные последствия. |
We must also realize that things cannot any longer be put off for later consideration. |
Нам нужно также осознать, что уже ничего нельзя откладывать на последующее рассмотрение. |
It was to be hoped that the Fifth Committee would not put off indefinitely taking decisions on those matters. |
Стоит надеяться, что Пятый комитет не будет бесконечно откладывать решения по данному вопросу. |
But the point is: now is not the time to put off action. |
Однако сейчас у нас нет времени, чтобы откладывать действия. |
I have so much work to do that I have to put off my trip. |
У меня столько работы, что мне придётся отложить мою поездку. |
The Group decided to put off identifying specific solutions until after a first, information-gathering and summarizing phase was completed. |
Группа постановила отложить выявление конкретных решений до завершения первого этапа, который будет посвящен сбору и обобщению информации. |
Croatia is convinced that reform of the Security Council is necessary and should no longer be put off. |
Хорватия убеждена, что реформа Совета Безопасности является неизбежной и ее нельзя больше откладывать. |
Baby, we should put off moving. |
Детка, мы должны отложить переезд. |
I can't put off Zurich anymore. |
Я не могу больше откладывать Цюрих. |
We'll have to put off our dinner. |
Сожалею, но ужин придётся отложить. |
It makes you think about all those things in your own life that you don't want to put off anymore. |
Это заставляет тебя думать обо всех тех вещах в твоей жизни, которые ты не хочешь больше откладывать. |
I know what this is like... to sometimes want to put off difficult discussions. |
Я знаю каково это... временами пытаться отложить трудную беседу. |
It is a priority and a matter of urgency, which the international community can no longer put off until tomorrow. |
И это являет собой одну из приоритетных и экстренных ситуаций, которую международное сообщество уже не может откладывать до завтра. |
But perhaps Mr Craven Smith couldn't put off his dying. |
Жаль, мистер Смит не смог отложить свою кончину. |
Except we decided to put off buying the house - until after the baby's born. |
Кроме того, мы решили отложить покупку дома, пока ребенок не родится. |