Предложение |
Перевод |
I demand an explanation. |
Я требую объяснения. |
I demand that he be punished. |
Я требую, чтобы он был наказан. |
Is there much demand for these goods? |
Эти товары пользуются спросом? |
I demand satisfaction. |
Я требую компенсации. |
We demand justice. |
Мы требуем справедливости. |
I demand a refund. |
Я требую возврата денег. |
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. |
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений. |
He who demands much, gets much. He who demands too much, gets nothing. |
Тот, кто требует много, получает много. Тот, кто требует слишком многого, ничего не получает. |
Your demands are unreasonable. |
Ваши требования необоснованны. |
The one who demands much, gets much. The one who demands too much, gets nothing. |
Тот, кто требует много, получает много. Тот, кто требует слишком многого, ничего не получает. |
Tom's boss demands a lot of work. |
Начальник Тома требует много работы. |
Our teacher is someone who likes precision, and always demands precise answers of her students. |
Наша учительница из тех, кто любит точность, и всегда требует точных ответов от своих учеников. |
Workers made loud demands for higher wages. |
Рабочие громко требовали более высоких зарплат. |
His demands are reasonable. |
Его требования разумны. |
She demanded to see the manager. |
Она потребовала встречи с менеджером. |
They demanded that the president resign. |
Они требовали, чтобы президент ушёл в отставку. |
Our teacher demanded that we keep quiet. |
Наш учитель потребовал от нас тишины. |
I demanded that he pay the bill immediately. |
Я потребовал, чтобы он немедленно оплатил счет. |
Mr Mitchel demanded that I pay the rest of the money by the end of the week. |
Мистер Митчел потребовал, чтобы я заплатил оставшиеся деньги к концу недели. |
Structural barriers to entry arise from basic industry characteristics such as technology, cost and demand. |
Структурные барьеры на пути проникновения на рынок связаны с такими ключевыми характеристиками отрасли, как технология, издержки производства и спрос. |
Increased demand for materials and training on gender mainstreaming. |
Повышен спрос на материалы и расширена профессиональная подготовка по вопросам актуализации гендерной проблематики. |
In addition, possible climate change may affect water resources and demand. |
Кроме того, состояние водных ресурсов и потребность в них могут подвергнуться воздействию изменения климата. |
Steady demand for technical assistance accompanied by commensurate extrabudgetary financing. |
Устойчивый спрос на техническую помощь, сопровождающуюся соответствующим финансированием за счет внебюджетных средств. |
During the early 1990s demand for Arabic software and applications have increased. |
В начале 90-х годов увеличился спрос на программное обеспечение и прикладные программы на арабском языке. |
This proves that the demand for ECE workshops is sustained. |
Это свидетельствует о том, что спрос на рабочие совещания ЕЭК остается устойчивым. |
It emphasizes the awareness-building component and meets the demand through alternate delivery mechanism. |
В ней подчеркивается компонент, связанный с просветительской деятельностью, а спрос удовлетворяется с использованием резервного механизма. |
In many parts of the world, demand for sweet water will exceed demand. |
Во многих уголках земного шара потребность в пресной воде превысит спрос. |
The growing demand in developing countries for energy services presents a historic opportunity to satisfy demand in ways that are compatible with sustainable development. |
Растущий спрос в развивающихся странах на услуги в области энергетики являет собой историческую возможность удовлетворить спрос таким образом, который совместим с процессом устойчивого развития. |
The crisis partly reflected the increased demand for meat in emerging economies and the growing demand for biofuels. |
Этот кризис частично отражает возросший спрос на мясные продукты в развивающихся странах и растущий спрос на биотопливо. |
Increased interest in and demand for services. |
Повышение степени заинтересованности в использование предоставляемых услуг и содействие повышению спроса на такие услуги. |
Good housekeeping can reduce demand for various packaging applications. |
Обеспечение надлежащего хранения может приводить к сокращению спроса на пластмассу, используемую для изготовления различных упаковочных материалов. |
The seller reduced its demand and claimed damages for inadmissible delay instead. |
Продавец сократил сумму требования и обратился с ходатайством о возмещении ущерба в результате недопустимой задержки. |
Exports are largely unprocessed, with low value added and limited demand growth possibilities. |
Экспортные статьи представлены в основном необработанными товарами, товарами с низкой степенью обработки, возможности роста спроса на которые ограничены. |
Preservation activity was somewhat curtailed owing to the demand by new missions for these items. |
Работы по консервации были в определенной степени свернуты в связи со спросом на соответствующие предметы снабжения со стороны новых миссий. |
Increased demand for advisory and training services and delivery of relevant activities by partners. |
Повышение спроса на консультационные услуги и услуги по профессиональной подготовке и увеличение числа соответствующих мероприятий, проведенных партнерами. |
Colleges will continue to respond to identified demand for such provision. |
Колледжи будут продолжать принимать меры с целью удовлетворения такого рода потребностей по мере их возникновения. |
UNTAET reports that the demand for justice and accountability in East Timor remains high. |
По сообщениям ВАООНВТ, в Восточном Тиморе по-прежнему остро стоит задача обеспечения правосудия и привлечения виновных к ответственности. |
Commission efforts to reduce energy demand are thus significant. |
Таким образом, усилия Комиссии, направленные на сокращение спроса на энергоносители, имеют важное значение. |
Different country situations will demand different responses from UNICEF. |
Неодинаковость ситуаций в странах потребует принятия различных ответных мер со стороны ЮНИСЕФ. |