Предложение |
Перевод |
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. |
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. |
She hoped that the consensus could be restored when the draft resolution was next considered. |
Ее делегация надеется на то, что консенсус сможет быть восстановлен, когда этот проект резолюции будет рассматриваться в будущем. |
We must translate this consensus into action through an effective follow-up process. |
Мы должны претворить этот консенсус в реальные действия, содействуя процессу эффективного осуществления их решений. |
Their sense of frustration could erode the NPT consensus. |
И испытываемое ими чувство разочарования могло бы размыть консенсус по Договору о нераспространении. |
The debate on natural disasters commanded a consensus. |
В ходе дискуссий по вопросу о стихийных бедствиях был обеспечен консенсус. |
That consensus was reflected in draft guideline 3.1.9. |
Именно этот консенсус нашел отражение в проекте руководящего положения 3.1.9. |
There is a consensus that the considerable investment-savings gap must be filled by external resources. |
Существует консенсус в отношении того, что значительный разрыв между капиталовложениями и сбережениями должен быть восполнен за счет внешних ресурсов. |
We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth. |
Мы создали консенсус, для того чтобы следовать по пути развития, который выходит за рамки экономического роста. |
We fully concur that this issue is best addressed through a consensus text. |
Мы полностью согласны с тем, что этот вопрос лучше всего решать с помощью консенсусного текста. |
Numerous United Nations consensus documents have affirmed the fundamental unity of the human race. |
В многочисленных документах Организации Объединенных Наций, принятых на основе консенсуса, подтверждается основополагающий принцип единства человеческой расы. |
The United Nations has focused sharply on building consensus to fight terror. |
Организация Объединенных Наций направила все свои усилия на формирование консенсуса по вопросу о борьбе с терроризмом. |
However, the consensus was fragile. |
Вместе с тем имеющийся консенсус не является достаточно прочным. |
I hope his nomination will be approved by consensus. |
Я надеюсь, что его кандидатура будет одобрена на основе консенсуса. |
Regrettably, full consensus proved elusive once again. |
К сожалению, и на этот раз не удалось прийти к полному консенсусу. |
A six-year base period was reasonable and should enjoy consensus within the Committee. |
Шестилетний базисный период является вполне разумным сроком, и в Комитете следует достичь консенсуса относительно такого срока. |
Proposals must however be practical and capable of achieving consensus. |
Вместе с тем необходимо анализировать практические предложения, которые могут быть приняты консенсусом. |
UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. |
ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп. |
The process towards consensus was a collective exercise to which all contributed. |
Процесс в направлении достижения консенсуса является коллективным усилием, в которое мы все внесли свой вклад. |
Delegations expressed their satisfaction at the continuing consensus in the Committee. |
Делегации выразили свое удовлетворение по поводу того, что нынешняя сессия характеризовалась наличием консенсуса в Комитете. |
In November we adopted an unprecedented resolution by consensus. |
В ноябре нами была принята консенсусом не имеющая себе аналогов резолюция. |
Both documents built on previous consensus guidelines dealing with confidence-building measures and verification principles. |
Оба документа основаны на ранее выработанных консенсусом директивах в отношении мер укрепления доверия и принципов проверки и контроля. |