Предложение |
Перевод |
Strengthening nuclear security-related international conventions and multilateral initiatives. |
Укрепление международных конвенций и повышение эффективности осуществления многосторонних инициатив, связанных с обеспечением ядерной безопасности. |
UNCTAD should assist developing countries in multilateral negotiations on agriculture. |
ЮНКТАД должна оказывать помощь развивающимся странам в связи с многосторонними переговорами по сельскому хозяйству. |
Those concerns should be addressed in the appropriate multilateral forums. |
Проблемы, возникающие в результате этой обеспокоенности, следует решать на соответствующих многосторонних форумах. |
The multilateral aid agencies give a high priority to transportation project financing. |
Многосторонние учреждения по оказанию помощи считают весьма приоритетным финансирование проектов, имеющих отношение к транспортному сектору. |
We must join forces for multilateral disarmament. |
Мы должны объединить свои усилия для достижения многостороннего разоружения. |
It also assessed opportunities for financial synergies with other multilateral environmental agreements. |
На нем также была произведена оценка возможностей слияния в финансовом отношении с другими многосторонними соглашениями в области окружающей среды. |
UNEP has organized several meetings for strengthening interlinkages in the work of multilateral environmental agreements. |
ЮНЕП был организован ряд совещаний, направленных на укрепление взаимосвязей в работе, ведущейся в рамках многосторонних природоохранных соглашений. |
Second, various multilateral and regional instruments include references to SEA. |
Второй подход - это включение ссылок на СЭО в различные многосторонние и региональные документы. |
Programme countries could also use the opportunity of donor visits to discuss multilateral contributions. |
Страны, в которых осуществляются программы, также могли бы использовать возможности, открывающиеся в связи с посещениями доноров, для обсуждения многосторонних взносов. |
The combined reference to multilateral treaties and customary international law seems problematic. |
Общая ссылка на многосторонние договоры и международное обычное право, по всей видимости, вызывает проблемы. |
Canada had for many years contributed troops to multilateral United Nations peace-keeping operations. |
Канада в течение уже многих лет предоставляет свои войска для участия в многосторонних операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Problems were becoming increasingly global and required multilateral solutions. |
Особенностью настоящего момента является то, что проблемы носят глобальный характер и требуют многосторонних решений. |
CARICOM would continue to support such multilateral cooperation activities. |
КАРИКОМ и впредь будет поддерживать эти мероприятия, осуществляемые в рамках многостороннего сотрудничества. |
SEAF capital sources include multilateral institutions, bilateral development agencies and private foundations. |
СЕАФ черпает капитал из таких источников, как многосторонние учреждения, двусторонние агентства по вопросам развития и частные фонды. |
It should reiterate basic principles, reaffirm commitments and strengthen multilateral cooperation for implementation of sustainable development. |
В нем должны быть повторены основные принципы, подтверждена приверженность общему делу и он должен содействовать активизации многостороннего сотрудничества для достижения устойчивого развития. |
Unlike the other UNCED conventions, the desertification agreement has lacked a predictable multilateral funding mechanism. |
В отличие от других конвенций, связанных с ЮНСЕД, Конвенция по борьбе с опустыниванием не располагает механизмом многостороннего финансирования на предсказуемой основе. |
The obvious solution seems to me the combination of multilateral and national action. |
И для меня в качестве очевидного решения, пожалуй, выступает комбинация многосторонних и национальных действий. |
Yet, WTO was the only multilateral institution with enforcement and retaliation capabilities. |
Тем не менее ВТО является единственным многосторонним учреждением, имеющим полномочия принудительного исполнения и принятия ответных мер. |
Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order. |
Оказание помощи в интересах развития не может подменять собой многостороннюю деятельность по установлению справедливого и демократического международного порядка. |