Предложение |
Перевод |
Masturbation leads to insanity. |
Мастурбация ведёт к безумству. |
This road leads to the river. |
Эта дорога ведёт к реке. |
He leads a hectic life. |
Он ведет бурную жизнь. |
This road leads to the station. |
Эта дорога ведёт к станции. |
This door leads to the garden. |
Эта дверь ведет в сад. |
His wife leads him by the nose. |
Его жена водит его за нос. |
I led him by the hand. |
Я вёл его за руку. |
What led you to this conclusion? |
Что привело тебя к такому заключению? |
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. |
Популярность телефона привела к тому, что в наши дни меньше людей пишут письма. |
The couple led a happy life. |
Пара вела счастливую жизнь. |
There are many operational difficulties owing to the underdeveloped infrastructure, mandate implementation lead time and size of the operation. |
Неразвитость инфраструктуры, сроки выполнения мандата и масштабы операции обусловливают многочисленные оперативные трудности. |
Proper maintenance, updating and utilization of the lists would help to reduce the lead time for deploying core mission personnel to future operations. |
Надлежащее ведение, обновление и применение этих списков помогло бы сократить сроки размещения основного персонала будущих операций. |
One of the areas of improvement to enhance conformance with professional standards was the lead time for issuance of internal audit reports. |
Одно из направлений усовершенствования работы по повышению уровня соответствия профессиональным стандартам касается соблюдения сроков представления докладов внутренних ревизоров. |
Considering the continuing lengthy recruitment lead time, the Board is of the view that more measures should be taken. |
Учитывая сохранение длительных сроков заполнения должностей, Комиссия считает, что необходимо принять дополнительные меры. |
UNMIK recruitment lead time has significantly improved from the use of pre-cleared candidates on the roster. |
Сроки заполнения вакантных должностей в МООНК существенно сократились благодаря использованию предварительно согласованных кандидатов из реестра. |
The Tribunal stated that the high vacancy rates and the lengthy recruitment lead time were due mainly to its inability to provide long-term appointments. |
Трибунал заявил, что высокая доля вакансий и продолжительные сроки набора персонала в основном обусловлены невозможностью предоставлять долгосрочные контракты. |
The bidding lead time frame is implemented and closely monitored. |
Установлены сроки для проведения торгов, соблюдение которых тщательно контролируется. |
In addition, the procurement lead time rendered the project unattainable in the period. |
Кроме того, сроки осуществления закупок сделали проект неосуществимым в отчетный период. |
Such activities also help the Procurement Division to reduce the number of tenders with a short lead time. |
Такая деятельность помогает также Отделу закупок сократить число конкурсных торгов, проводимых в короткие сроки. |
In the Sahel crisis, country offices gained an average of 56 days of supply lead time. |
Во время Сахельского кризиса страновые отделения в среднем сократили сроки поставок при организацию снабжения на 56 дней. |
UNFPA has taken steps to reduce the lead time in filling vacancies. |
ЮНФПА принял ряд мер по сокращению сроков заполнения вакантных должностей. |
We are prepared to negotiate a reasonable lead time to allow scientists to publish their papers. |
Мы готовы согласовать лишь разумные сроки обработки новой информации для того, чтобы предоставить ученым время на публикацию их документации. |
The Board recommends that the Administration should regularly assess and estimate future personnel requirements so as to give adequate lead time for recruitment action. |
Комиссия рекомендует администрации регулярно оценивать и приблизительно определять будущие потребности в кадрах в целях установления адекватных сроков для решения вопросов, связанных с наймом. |
However, it informed the Board that internal procedures had since been improved to ensure that adequate lead time was available to process printing contracts. |
В то же время она информировала Комиссию, что впоследствии внутренние процедуры были усовершенствованы в целях обеспечения достаточных сроков для выполнения контрактов на типографские работы. |
Under-expenditures arose because of insufficient lead time to procure budgeted items. |
Неизрасходованные средства возникли из-за недостатка времени для реализации заказа на закупку предусмотренных бюджетом предметов. |
We have no lead time to wire the place. |
У нас не хватает времени, чтобы протянуть прослушку в это место. |
Savings were also affected by the lack of lead time in the processing of purchase orders to cover contractual services. |
Кроме того, на размеры экономии повлияло также отсутствие запаса времени, необходимого для обработки заказ-нарядов на услуги по контрактам. |
The Committee was provided, upon request, with information on lead time, which is reproduced in the annex to the present report. |
Комитету по его просьбе была представлена информация о сроках закупки, которые воспроизводятся в приложении к настоящему докладу. |
With more than 100 systems contracts in place, the Secretariat now has reduced lead time for internal procurement processes. |
Заключив более 100 системных контрактов, Секретариат сократил продолжительность внутренних операций по закупке. |
The Board will review the impact of these initiatives on lead time during future audits. |
В ходе будущих ревизий Комиссия рассмотрит вопрос о последствиях этих инициатив для сроков подготовки контрактов к заключению. |