Предложение |
Перевод |
He acknowledged ongoing efforts towards establishing a peaceful settlement and welcomed the current bilateral dialogue. |
Он положительно оценивает усилия, предпринимаемые в целях достижения мирного урегулирования, и приветствует проводимый в настоящее время двусторонний диалог. |
For Yugoslavia, it means quickly normalizing bilateral relations and exchanging ambassadors as a first step towards addressing outstanding bilateral issues. |
Для Югославии это означает незамедлительную нормализацию двухсторонних отношений и обмен послами в качестве первого шага по пути обеспечения решения остающихся двухсторонних вопросов. |
Inclusion of bilateral assistance providers in networks. |
Включение в сети взаимодействия учреждений и организаций, оказывающих помощь на двусторонней основе. |
Undoubtedly, some significant progress was made through bilateral agreements in reducing nuclear arsenals. |
Конечно, в некоторых областях был достигнут значительный прогресс в результате заключения двусторонних соглашений по сокращению ядерных арсеналов. |
Several bilateral agreements between ESCWA member States have also been formalized to complement regional trade integration efforts. |
Кроме того, было разработано несколько двусторонних соглашений между государствами - членами ЭСКЗА, служащих дополнением к усилиям в направлении региональной торговой интеграции. |
Demand for WFP bilateral services has grown steadily. |
Спрос на услуги МПП, связанные с помощью на двусторонней основе, непрерывно растет. |
Several participants reported that their Governments had referred to the model treaties when negotiating bilateral arrangements. |
Ряд участников сообщили о том, что в ходе заключения двусторонних соглашений правительства их стран использовали положения этих типовых договоров. |
Dedicated export control bilateral meetings address practical issues surrounding export licensing and enforcement in detail. |
На целенаправленных двусторонних совещаниях по проблемам экспортного контроля подробно рассматриваются практические вопросы, касающиеся выдачи экспортных лицензий и деятельности правоохранительных органов. |
Industrialized countries are providing bilateral contributions and contributing to the GEF. |
Промышленно развитые страны оказывают помощь на двусторонней основе и вносят взносы в ГЭФ. |
SEAF capital sources include multilateral institutions, bilateral development agencies and private foundations. |
СЕАФ черпает капитал из таких источников, как многосторонние учреждения, двусторонние агентства по вопросам развития и частные фонды. |
Some are bilateral, while others have multiple States parties. |
Некоторые из них являются двусторонними, а в других участвуют несколько государств. |
Currently, no core budget posts are being funded through bilateral arrangements with governments and organizations. |
В настоящее время ни один из постов, предусмотренных основным бюджетом, не финансируется по линии двусторонних договоренностей с правительствами и организациями. |
They could also assist by actively pursuing bilateral investment treaties and agreements to avoid double taxation. |
Они также могли бы оказывать помощь путем активного заключения двусторонних договоров и соглашений об инвестициях, с тем чтобы избегать двойного налогообложения. |
The peace process has advanced until now through bilateral negotiations. |
До сих пор прогресс в рамках мирного процессе обеспечивался за счет двусторонних переговоров. |
Peru also attaches special importance to bilateral confidence-building consultations. |
Перу придает также особо важное значение двусторонним консультациям по мерам укрепления доверия. |
We therefore view bilateral and regional cooperation as critical to combating drug smuggling. |
Поэтому мы рассматриваем двустороннее и региональное сотрудничество как чрезвычайно важный фактор в деле борьбы с торговлей наркотиками. |
France and other main Western bilateral donors allocate specific annual budgets for development cooperation with Lebanon. |
Франция и другие основные двусторонние доноры из стран Запада ежегодно выделяют конкретный объем средств для сотрудничества с Ливаном в целях развития. |
Many meetings have been held with bilateral donors. |
По этому вопросу был проведен целый ряд совещаний с донорами, оказывающими помощь на двусторонней основе. |
Welcome possible bilateral or trilateral agreements thereon. |
Стимули-рование заключения воз-можных двусторонних или трехсторонних соглаше-ний в этой области. |
Only four Parties specified bilateral projects that would facilitate climate change adaptation. |
Конкретную информацию о двусторонних проектах, призванных содействовать адаптации к изменению климата, представили лишь четыре Стороны. |