Предложение |
Перевод |
The levy applies to motor fuels, fuels for heating purposes and to electricity. |
Этот налог применяется в отношении моторного топлива, используемого в целях отопления, и электроэнергии. |
The most common levy is raised from the inhabitants of areas controlled, and allegedly protected, by a warlord. |
Самый распространенный налог взимается с населения районов, которые контролируются и якобы охраняются тем или иным полевым командиром. |
The social levy for artists is collected from companies which market the works of self-employed artists and publicists. |
Этот сбор взимается с компаний, занимающихся куплей-продажей работ деятелей искусства и литераторов, работающих не по найму. |
The international organization collects this levy and has to pay it to the UN secretariat. |
Международная организация взимает этот сбор и должна выплачивать его секретариату ООН. |
Through our national efforts, the AIDS levy has to date raised $8 billion. |
В результате осуществления общенациональных усилий сборы на борьбу со СПИДом дали к настоящему дню 8 млрд. долл. США. |
The court discussed the annual levy this morning. |
Двор обсуждал ежегодный налог этим утром. |
Some countries, such as the United Kingdom, are already charging a levy of this kind. |
Некоторые страны, такие, как Соединенное Королевство, уже взимают налог подобного рода. |
Photocopy outlets and certain users will also pay a levy, depending on the number of photocopies made. |
Магазины, разрешающие делать фотокопии, и некоторые пользователи также платят сбор, размер которого соответствует числу фотокопий. |
These included various global environment taxes or levies, such as the proposed global carbon dioxide levy or a currency transactions environment levy. |
Эти подходы предусматривают введение различных экологических налогов или сборов, таких как предлагаемый глобальный налог на выбросы двуокиси углерода или экологический сбор на валютные операции. |
Emission-related levies, such as an en-route levy or a fuel levy, could encourage the introduction of lower-emission technology and are being studied by ICAO. |
Внедрению современных технологий ограничения выбросов будет способствовать взимание налогов на выбросы, например маршрутные сборы и налог на топливо, и эти сборы в настоящее время рассматриваются ИКАО. |
The airport improvement levy seems higher than last year. |
Сбор на улучшение аэропорта, кажется, в этом году выше, чем в прошлом. |
Different municipalities levy different charges for their bags under the scheme. |
Различные муниципалитеты в соответствии с этой схемой взимают за свои мешки разную плату. |
In Zimbabwe, the Government mobilized additional funds for AIDS by instituting an AIDS levy among the general population. |
В Зимбабве правительство мобилизует на цели борьбы со СПИДом дополнительные средства, взимая соответствующий налог с широких слоев населения. |
As such, its introduction would not require an international institution with the power to levy, collect and distribute global taxes. |
Поэтому его введение не потребует создания международного учреждения с полномочиями по установлению, сбору и распределению общемировых налогов. |
The meeting noted that the new regulations relating to the "blank tape" levy had been drafted. |
Совещание отметило, что были разработаны новые положения, связанные с налогом на "чистую ленту". |
Therefore, the Government of the Republic of Lithuania applies measures to promote their importation and does not levy import duties. |
Поэтому правительство Литовской Республики принимает меры для стимулирования их импорта и не взимает ввозных пошлин. |
Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full. |
Государства-члены, которые взимают подоходный налог со своих граждан, работающих в Организации, не получают этого кредита в полном объеме. |
To evaluate quantitatively externalities in order to apply a suitable tax or levy is extremely difficult. |
Проведение количественной оценки экстернальностей для целей применения подходящих налогов или сборов - исключительно сложная задача. |
The second half is financed from a federal subsidy and a social levy for artists. |
Вторая половина взносов финансируется за счет федеральных субсидий и социальных сборов в поддержку работников искусств. |