Предложение |
Перевод |
Strengthening participatory processes and organizing country consultations. |
Укрепление процессов, основанных на широком представительстве, и организация консультаций в странах. |
One activity is organizing international student camps for proper up-bring and orientation. |
Одним из видов деятельности является организация международных студенческих лагерей для надлежащего воспитания и профессиональной ориентации. |
There were other charges like organizing events. |
Были и другие обвинения, такие, как проведение различных мероприятий. |
Regional partners will contribute to organizing regional meetings and events. |
Региональные партнеры будут вносить вклад в проведение региональных совещаний и других мероприятий. |
We lost our organizing principle and no other idea has replaced it. |
Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену. |
Assistance in formulating the Summit concept, finding keynote speakers and organizing panel discussions and workshops. |
Оказание помощи в разработке концепции форума на высшем уровне, отбор основных докладчиков и проведение обсуждений в группах экспертов и рабочих совещаний. |
It is charged with organizing and conducting research, providing methodological instructions, preparing normative acts in connection with serving jail sentences and organizing courses for improving professional qualifications of officers. |
В его задачи входит организация и проведение исследований, предоставление методологических указаний, подготовка нормативных актов в отношении отбывания наказания в тюрьме, а также проведение курсов повышения профессиональной квалификации должностных лиц. |
I applaud the Secretary-General for organizing a special session on HIV/AIDS earlier this year. |
Я хочу воздать должное Генеральному секретарю за организацию специальной сессии по ВИЧ/СПИДу, состоявшейся ранее в этом году. |
It applies to bus operators organizing transport with accommodation. |
Ее положения применяются к операторам автобусных перевозок, обеспечивающих транспортировку и жилье. |
Unofficial communication before notifying could assist in providing time to prepare for organizing public participation. |
Содействовать тому, чтобы было время для подготовки организационных мер по обеспечению участия общественности, могли бы неофициальные контакты на этапе, предшествующем уведомлению. |
ESCWA is also considering organizing a conference on the Dialogue among Civilizations. |
Кроме того, ЭСКЗА рассматривает вопрос об организации конференции на тему "Диалог между цивилизациями". |
The challenges UNMIK faces in organizing free and fair elections are serious. |
Задачи, с которыми сталкивается МООНВАК при организации свободных и справедливых выборов, являются серьезными. |
We in the Caribbean are organizing ourselves to implement the resolution. |
Мы, в Карибском бассейне, предпринимаем меры, направленные на осуществление этой резолюции. |
UNMIK faces important challenges in organizing free and fair elections. |
При организации и проведении свободных и справедливых выборов МООНК предстоит решить ряд сложных задач. |
It could include organizing entrepreneurial training and self-help financial institutions, such as cooperatives. |
Они могли бы включать организацию подготовки для предпринимателей и создание самостоятельно функционирующих финансовых учреждений, например, кооперативов. |
Action by non-governmental organizations might include organizing shelters and support groups and undertaking campaigns against violence. |
Действия со стороны неправительственных организаций могли бы включать в себя организацию приютов, создание групп помощи и проведение кампаний против насилия. |
The participants agreed that responsibility for organizing and chairing subsequent meetings would rotate among the secretariats. |
Участники приняли решение о том, что ответственность за организацию последующих совещаний и руководство ими будет осуществляться на основе ротации между секретариатами. |
Human capacity-building is essential, and must include skills in community organizing and leadership. |
Существенно важное значение имеет создание человеческого потенциала, в процессе которого необходимо, в частности, прививать навыки организации деятельности общин и руководства ими. |
This requires the maximum feasible vertical and territorial decentralization in organizing BDS. |
Для этого при организации УРП необходимо обеспечить как можно более полную вертикальную и территориальную децентрализацию. |
Problems in organizing and sharing information that were addressed in recommendation 6 persist. |
Сохраняются проблемы в области организации информации и обмена данными, о чем говорилось в рекомендации 6. |