Предложение |
Перевод |
You must leave the diagnosis to your doctor. |
Постановку диагноза следует оставить доктору. |
Error diagnosis is performed in several steps. |
Диагностика ошибок происходила в несколько этапов. |
She must have concealed the diagnosis from him. |
Она, должно быть, просто скрыла от него диагноз. |
Which means your initial diagnosis could still be right. |
А это значит, что твой начальный диагноз все еще может быть верным. |
Cool diagnosis means I'm finished. |
Крутой диагноз означает, что я все сделал. |
Well, her diagnosis suggests she's innocent. |
Что ж, ее диагноз предполагает, что она невиновна. |
Clinical diagnosis: Alzheimer's-type dementia. |
Клинический диагноз: болезнь Альцгеймера, стадия - слабоумие. |
No diagnosis, no discernable cause. |
Ни диагноз, ни возможная причина не выявлены. |
Similarly, the psychiatric diagnosis of post-traumatic stress disorder does not depend on measurable objective signs. |
Кроме того, психиатрический диагноз посттравматического стресса не зависит от измеримых объективных признаков. |
We have a diagnosis of the problem that cannot be contested on technical grounds. |
Мы определили диагноз проблемы, которую невозможно решить по техническим соображениям. |
The courageous Rwanda and Srebrenica reports offer us a precise diagnosis of what needs to be done. |
В смелых докладах по Сребренице и Руанде содержится точный диагноз и говорится, что нам надо сделать. |
The diagnosis of the causes of death had been confirmed in the postmortem report prepared on 13 May 1995. |
Диагноз причин смерти подтвержден актом судебно-медицинского исследования трупа от 13 мая 1995 года. |
At the same time, we recognize that diagnosis does not always result in a cure. |
Вместе с тем мы признаем, что диагноз не всегда приводит к выздоровлению. |
I did not come before the Council to offer only a diagnosis. |
Я не намерен представлять членам Совета только диагноз. |
High-class and comprehensive diagnosis forms the basis of the best and most accurate planning and treatment of operations. |
Первоклассный и развернутый диагноз является основой максимально точного планирования и проведения оперативного вмешательства. |
The diagnosis of macular degenerations can be put during inspection. |
Диагноз макулярной дегенерации можно поставить во время обследования. |
These researches allow to specify the diagnosis, the stage of illness, to choose the right tactics of treatment. |
Эти исследования позволяют уточнить диагноз, стадию заболевания, выбрать правильную тактику лечения. |
Naturally, such a diagnosis is a cause for concern. |
Естественно, такой диагноз не может не вызывать озабоченности. |
If it doesn't fit any diagnosis... it just leaves one diagnosis. |
Если ни один диагноз не подходит... остается один диагноз. |
Our mandate is not mere diagnosis. |
Наш мандат заключается в том, чтобы не просто диагностировать проблему. |